Diese Unpünktlichkeit ist keine Seltenheit bei ihm.
不遵守时间他来说不是罕见的事.
Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.
五、各缔约国均应当考虑根据本国法律有关公职人员确
有效的财产申报制度,并应当
不遵守制度的情形规定适当的制裁。
Eine große Schwäche aller Nichtverbreitungsregime für Massenvernichtungswaffen - gleich ob nukleare, chemische oder biologische Waffen - sind ihre schwachen Durchsetzungsbestimmungen, die im Wesentlichen keine konkreten Strafen für die Nichteinhaltung vorsehen.
所有大规模毁灭性武器(核生化武器)制度的主要弱点是其执行条款松软,基本上没有明确规定不遵守情事的处罚。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.
有续性的一国行为违背国际义务时,该行为延续的时间为该行为
续、并且一直不遵守该国际义务的整个期间。
Im Hinblick auf die nukleare Abrüstung sind nicht genügend Fortschritte zu verzeichnen, der weltweite Beitritt zu den Sicherungsabkommen der Internationalen Atomenergie-Organisation ist nicht erreicht, und in einigen Fällen werden diese Abkommen nicht eingehalten.
核裁军未能得足够的进展,国际原子能机构各项保障协定未能得到普遍加入,不遵守协定的情况也时有发生。
Ein ständiger Mechanismus zur Überwachung von Sanktionen muss entwickelt werden, damit sichergestellt ist, dass "intelligente Sanktionen" zielgenauer angewandt und besser durchgesetzt werden und dass dem Sicherheitsrat Informationen über Nichtzusammenarbeit oder Nichtbefolgung zur Kenntnis gebracht werden.
需要发展一种长期的制裁测机制,以确保制裁目标更加明确,同时实施智制裁,并把不合作和不遵守规定的情况提请安全理事会注意。
Der Rat unterstreicht seine Bereitschaft, Maßnahmen gegen jede Partei zu ergreifen, die den Friedensprozess zu untergraben sucht, insbesondere durch ihre Nichtbeachtung der Einstellung der Feindseligkeiten oder durch die Behinderung der Gespräche, der Friedenssicherung oder der humanitären Hilfe.
安理会强调,它准备企图以不遵守停止敌
行动协议或以阻碍谈判、维
和平或人道主义援助等方式破坏和平进程的任何一方采
行动。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht.
一国违背要求它防止某一特定事件之国际义务的行为开始于该事件发生的时刻,该行为延续的时间为该事件续、并且一直不遵守该义务的整个期间。
Der Gouverneursrat der IAEO sollte das Musterzusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die IAEO-Sicherungsmaßnahmen anerkennen, und der Sicherheitsrat sollte bereit sein, in Fällen schwerer Besorgnisse über die Nichteinhaltung der Normen für die Nichtverbreitung und die Sicherungsmaßnahmen tätig zu werden.
原子能机构理事会应当承认《示范附加议定书》是今天原子能机构保障督的标准,安全理事会应当做好准备,一旦有严重关注,认为在不扩散和保障
督标准方面出现不遵守现象,即可采
行动。
In einem solchen Fall erstreckt sich die Verletzung über den gesamten Zeitraum, der mit der ersten Handlung oder Unterlassung beginnt, und dauert so lange an, wie diese Handlungen oder Unterlassungen wiederholt werden und nicht im Einklang mit der völkerrechtlichen Verpflichtung stehen.
在上述情况下,该违背义务行为续的时间从一系列作为或不作为中的第一个开始发生到此类行为再次发生并且一直不遵守该国国际义务的整个期间。
Der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) sollte das Musterzusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die IAEO-Sicherungsmaßnahmen anerkennen, und der Sicherheitsrat sollte bereit sein, in Fällen schwerer Besorgnisse über die Nichteinhaltung der Normen für die Nichtverbreitung und die Sicherungsmaßnahmen tätig zu werden.
国际原子能机构(原子能机构)理事会应确认《示范附加议定书》是原子能机构保障督的当今标准,安全理事会应当做好准备,一旦有严重关注,认为在不扩散和保障
督标准方面出现不遵守现象,即可采
行动。
Die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates, die mit einer völkerrechtlichen Verpflichtung dieses Staates nicht im Einklang steht, ist ausgeschlossen, wenn der Urheber der Handlung in einer Notlage keine andere geeignete Möglichkeit hat, sein eigenes Leben oder das Leben anderer Personen, die seiner Obhut anvertraut sind, zu retten.
一国不遵守其国际义务的行为,如有关行为人在遭遇危难的情况下为了挽救其生命或受其护的其他人的生命,除此行为之外,别无其他合理方法,则该行为的不法性即告解除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。