有奖纠错
| 划词

Alle nehmen am Arbeitseinsatz teil, ob jung, ob alt.

不论年老年少都参加了劳动。

评价该例句:好评差评指正

Wo immer wir hinreisen, nehmen wir das Kind stets mit.

我们不论到哪里去旅行,总带上孩子。

评价该例句:好评差评指正

Da staunt der Laie,und der Fachmann wundert sich.

(口,谑)不论外行内行都惊异不止。

评价该例句:好评差评指正

Absatz 1 findet ungeachtet der Art der darin bezeichneten Angaben oder Beweise Anwendung.

不论本条第1款所述的信息或证据的形式如何,本条第(1)款均适用。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden.

不论广为人知的还新出现的传染病,都需要有协调一致的国际反应。

评价该例句:好评差评指正

Auch bin ich sicher, dass es ihnen gelingen muss.

不论在国家内部,还国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

In beiden Fällen würden seine Mitglieder jedoch mit einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten unmittelbar von der Generalversammlung gewählt.

不论成为哪一种成员由大会出席并参加表决的会员三分之多数直接选举产生。

评价该例句:好评差评指正

Für den Erfolg des AIAD ist seine operative Unabhängigkeit, sowohl was die Berichtsverfahren als auch die Verwaltung seiner Ressourcen betrifft, grundlegend.

监督厅获得成功的基本不论在报告程序还资源管理方面都独立运作。

评价该例句:好评差评指正

Ein Gefühl der Erneuerung und der Partnerschaft ist im Entstehen begriffen, sowohl innerhalb Afrikas als auch zwischen Afrika und der übrigen Welt.

目前不论在非洲国家之间还在非洲与世界他地区之间,正在形成一种着眼重建和建立伙伴关系的意识。

评价该例句:好评差评指正

Ungeachtet dessen, ob mehr Staaten Kernwaffen erwerben, stellt auch die Existenz großer Bestände an nuklearem und radiologischem Material ein schwerwiegendes Risiko dar.

不论否有更多的国家获得核武器,现有的核材料和放射性材料的大量储存已足以成严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Ich hoffe, dass alle Mitgliedstaaten, kleine wie große und alte wie neue, die Vereinten Nationen und die Grundsätze, für die sie stehen, auch künftig unterstützen werden.

我希望所有会员国,无论大小,不论新老,都继续支持联合国及代表的各项则。

评价该例句:好评差评指正

Dieser schockierende Vorfall zwingt uns, die Bedingungen, unter denen wir arbeiten, erneut zu untersuchen und grundlegende Veränderungen zu erwägen, so traurig und schmerzlich dies auch sein mag.

这一令人震惊的事件迫使我们再次审视我们的工作条件,考虑进行根本的改变,不论多么令人伤心和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.

监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还准确性都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz kann jederzeit den Schluss der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat.

参加会议的任何国家的代表可随时提出结束辩论讨论中问题的动议,不论否有任何他代表要求发言。

评价该例句:好评差评指正

Eine einzelne Eintragung kann eine oder mehrere Abtretungen einer oder mehrerer bestehender oder künftiger Forderungen des Zedenten an den Zessionar umfassen, unabhängig davon, ob die Forderungen im Zeitpunkt der Eintragung bestehen.

单项登记可涵盖由转让人向受让人一次或多次进行的一笔或多笔现有或未来应收款的转让,而不论应收款在登记时否存在。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前或曾经调解程序的标的事项的争议否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem können, wie die Vereinten Nationen während des vergangenen Jahrzehnts wiederholt erfahren mussten, auch noch so gute Absichten nicht die grundlegende Fähigkeit ersetzen, glaubhaft Stärke zu demonstrieren, damit die Friedenssicherung ihr Ziel erreicht.

就象联合国在过去十年屡次发现的,维持和平要完成任务,不论有多大的善意都不能取代显示有效力量的基本能力。

评价该例句:好评差评指正

Aus den Forderungen, denen wir uns gegenüber sehen, spricht auch der zunehmende Konsens darüber, dass die enge Definition kollektiver Sicherheit als Abwesenheit bewaffneter Konflikte, sei es zwischen oder innerhalb von Staaten, heute nicht mehr ausreicht.

我们面临的要求也反映出一种逐渐形成的共识,就说再也不能把集体安全狭隘地定义为没有武装冲突,不论在国家间或在国家内的武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Für Zivilpolizeiplaner sind dies lebenswichtige Informationen, doch wurden bisher aus dem Friedenssicherungs-Sonderhaushalt keine Mittel für die Wahrnehmung dieser Aufgabe bereitgestellt, weder für den Bereich Rechtsangelegenheiten noch für die DPKO oder eine andere Hauptabteilung im Sekretariat.

对于民警规划者而言,这极为重要的资料,但从支助帐户划拨的资源,不论给法律厅、维和部,还给秘书处他任何部的,都不供这项工作之用。

评价该例句:好评差评指正

Entwicklungsbanken, Geschäftsbanken und andere Finanzinstitute können einzeln oder in Kooperation miteinander wirksame Instrumente dafür sein, solchen Betrieben den Zugang zu Finanzierungen, einschließlich Beteiligungsfinanzierungen zu erleichtern, sowie ein ausreichendes Angebot an mittel- und langfristigen Darlehen sicherzustellen.

管理妥善的开发银行,商业银行和他的金融不论单独的还合作的,可以成为一种有效的工具以保证能向这些企业提供融资,并可协助充分供应中期和长期贷款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


freiwillig, Freiwillige, Freiwillige(r), Freiwilligenarbeit, Freiwilligen-Armee, Freiwilliger, Freiwilligkeit, Freiwinkel, freiwirtschaftlich, Freiwurf,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nicos Weg – B1

Du solltest es aber auf jeden Fall probieren.

不论如何你都应该试试。

评价该例句:好评差评指正
小蜜蜂玛雅

Was immer es ist, es ist schwer.

不论这是啥,都好沉啊。

评价该例句:好评差评指正
阿凡达

Denn was heute Nacht auch geschieht.

因为不论今晚发生什么。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Egal ob in der Politik, auf der Arbeit oder in unserem persönlichen Umfeld.

不论是在政治、工作还是在私人领域。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Also nicht nur die Planetenbahnen, sondern auch die Bahnen von Kometen.

不论是行轨道,还是轨道。

评价该例句:好评差评指正
Browser Ballett

Egal, ich will künftig alte, weiße Männer recyceln.

不论如何,未来我想要返聘年老白人。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Wachend und träumend füllt sie meine ganze Seele!

不论我醒着还是做梦,都使我无法抹去!

评价该例句:好评差评指正
Wissen vor acht

Egal aber, wie gebaut sie sind, Herr Gelberg, es lohnt sich immer zu rennen.

葛尔伯格先生,不论身体构造如何,奔跑都值得试。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Wir spüren, welchen Wert der Zusammenhalt in unserem Land hat. Er ist Grundlage unseres Erfolges.

我们坚信,不论国家团结价值是什么,它都会作为切成就基石而存在。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Ich muss jetzt in fünf Minuten irgendwie mein komplettes Essen für den Tag vorbereiten.

我必须不论如何在五分钟内准备好我

评价该例句:好评差评指正
生活中心理学

Ob ihr hochsensibel seid oder nicht, ich find's schön, dass ihr alle da seid.

不论你们是否是高敏感,我都很高兴你们观看了这期视频。

评价该例句:好评差评指正
十二生肖

Weil es kann hoch und niedrig treffen, das deutet dann eher auf Krankheiten hin.

因为不论高低贵贱都可能遭遇此事,那就更可能指向疾病了。

评价该例句:好评差评指正
小老鼠大发现

Ganz egal, ob jemand auf den Taster drückt oder es ein Signal über die Induktionsschleife gibt.

不论是否有行人按下请求按钮或是感应线圈发出信号。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Wasser kocht immer bei 100 Grad. Egal, ob es dunkel oder hell ist, ob es Winter oder Sommer ist.

水总是在100℃下沸腾,不论色早晚、季节更迭。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Es klingt auf jeden Fall interessant, aber ich weiß nicht wirklich, ob das was für mich ist.

不论如何,听起来很有趣,但我真不知道,这对我来说好不好。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Ich durchzog die großen und kleinen Städte der Franken und fand überall willige Käufer für meine Waren.

我走过了法兰克大大小小城市,不论在哪儿,都找到了愿意买货商家。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Irgendwie haben wir so viel andere Dinge zu tun, verlieren die Motivation und unsere Ziele bleiben nur Wunschvorstellungen.

不论如何,还有其他事,到最终都会失去动力,目标只是没有实际导向想法而已。

评价该例句:好评差评指正
maiLab

Ob ihr Schoko, Vanille oder Erdbeere mögt, was auch immer ihr reintun möchtet, da hilft Ausprobieren bzw. Experimentieren.

不论是你喜欢巧克力、香菜、还是草莓,任何你想要加入材料都可以尝试加进去。

评价该例句:好评差评指正
每周

Wenn etwas Fremdes in den eigenen Körper eingedrungen ist, egal ob groß oder klein, spricht man von einem Fremdkörper.

如果有什么外来东西进入了自己身体,不论大小,人们都将之称为异物。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Ja auch, und das ist mir wichtig zu sagen, auch den Menschen in politischen Ämtern, ob regional oder national.

对了,我认为还必须要提到是,不论在地方还是国家政府部门工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fremdsprachenkenntnisse, Fremdsprachenkorespondentin, Fremdsprachenkorrespondentin, Fremdsprachenkorrespondenz, Fremdsprachenphilologie, Fremdsprachenunterricht, fremdsprachig, fremdsprachiger Unterricht, fremdsprachlich, Fremdspülung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接