Respondiendo a la representante del Canadá, el orador dice que cree en el diálogo y no en el aislamiento y lo que denominó “diplomacia del megáfono”.
关于加拿大代表的问题,他说,他相信对话而非孤立,他将后者称为“扩音器外交”。


的
)编织, 交织
话
话, 

通知
视播送;
视播送

员
话接
员
务员, 
拍发员
视观众
视观众
话
望远镜
视新闻
动缆车
视片
话,
话机
机
传打字机
视接收机,
视机
视
信,
信
话技术

, 
技术

视播送;
视

话的
汇
望远镜看的
视
话
话接
员
话,
话机

话技术

, 
技术
的, 表音的
音异义的
话的Respondiendo a la representante del Canadá, el orador dice que cree en el diálogo y no en el aislamiento y lo que denominó “diplomacia del megáfono”.
关于加拿大代表的问题,他说,他相信对话而非孤立,他将后者称为“扩音器外交”。
A ese respecto, el orador destaca la importancia del diálogo, a diferencia de la “diplomacia del megáfono”; el papel fundamental de otros países de la región; y la necesidad de lograr cambios mediante un proceso nacional con el apoyo de la comunidad internacional.
在这一点上,与“扩音器外交”相比,他强调对话的重要性、该地区其他国家的重要作
以及在国际社会的支持下通过内在程序进行改变的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。