Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布
 。
。


Tenían el mandato necesario para dar instrucciones a todos los servicios pertinentes.
他们有权向所有有关部门发布
 。
。
No había mantenido un contacto personal con el abogado; al parecer, su madre es quien le daba instrucciones.
申诉人还没有 监狱中见到律师,看来
监狱中见到律师,看来 申诉人的母亲向该律师发出了
申诉人的母亲向该律师发出了
 。
。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
 这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出
这种情况下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出
 。
。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
 这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出
这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出
 。
。
Otras señalaron que este derecho a dar instrucciones era indispensable, por ejemplo, en el caso de bancos que financiaran a los compradores.
另一些代表团认为,这样一种下达
 的权利
的权利 必不可少的,例如,对于向买方提供融资的银行来
必不可少的,例如,对于向买方提供融资的银行来 。
。
Se dieron instrucciones para que un empleado de Al-Jazeera acudiera al lugar, pero esa persona no pudo obtener la cinta de vídeo.
“半岛”电视台一名工 人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.
有与会者 出,就控制方向承运人发布
出,就控制方向承运人发布
 的权利的性质和范围有不同的看法。
的权利的性质和范围有不同的看法。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe prestar asesoramiento estratégico a las misiones sobre el terreno, pero no dar instrucciones a nivel operativo.
维持和平行动部的

 向外地特派团提供战略
向外地特派团提供战略 导,而不
导,而不 提供业务一级的
提供业务一级的 令。
令。
Deberán darse instrucciones a los centros de información de las Naciones Unidas para que difundan información sobre la descolonización a los territorios y a las Potencias administradoras.
应
 联合国新闻中心向各领土和管理国传播有关非殖民化的信息。
联合国新闻中心向各领土和管理国传播有关非殖民化的信息。
Después de su promulgación, se darán instrucciones a los oficiales jefes de adquisiciones para que las distribuyan a todos los funcionarios que participan en el proceso de adquisiciones.
守则颁布后,将
 首席采购干事将其分发给同采购工
首席采购干事将其分发给同采购工 有关的所有工
有关的所有工 人员。
人员。
El Presidente dice que le preocupa que la Comisión pueda dar instrucciones a la Secretaría para que incluya un comentario incompatible con sus propias actas escritas y las del Grupo de Trabajo.
主席 ,他关注的
,他关注的 ,委员会可能
,委员会可能
 秘书处载入不符合其本身的书面记录和工
秘书处载入不符合其本身的书面记录和工 组的书面记录的评注。
组的书面记录的评注。
Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.
有与会者称,案文草案未 控制方向承运人发布
控制方向承运人发布
 的权利和修订运输合同的权利之间
的权利和修订运输合同的权利之间 充分的区分。
充分的区分。
No obstante, si no puede localizarse al tenedor del conocimiento de embarque (en cuyo caso el cargador debe dar instrucciones al porteador sobre la entrega), es de prever que no se presentará el conocimiento de embarque.
但如果无法找到提单持有人的( 这种情形下托运人必须就交货向承运人发出
这种情形下托运人必须就交货向承运人发出
 ),则可以预期无提单可出
),则可以预期无提单可出 。
。
No obstante, con pocas excepciones, no se dieron a conocer a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna instrucciones de ese tipo referentes al nivel táctico y pertinentes para la participación militar en la asistencia civil.
但 就监督厅所知,除极少数例外,并没有这种针对战术一级的关于军事部门参与民事援助的
就监督厅所知,除极少数例外,并没有这种针对战术一级的关于军事部门参与民事援助的 导
导 明。
明。
Además, la OSSI había recomendado que el Secretario General diera instrucciones a su Representante Especial para el INSTRAW de que propusiera al grupo de trabajo que considerara posibles formas de mejorar la Junta de Consejeros del Instituto.
此外,监督厅曾建议秘书长
 其负责研训所的特别代表提请工
其负责研训所的特别代表提请工 组考虑改进研训所董事会的办法。
组考虑改进研训所董事会的办法。
En su informe anterior, la OSSI recomendó que el Secretario General diera instrucciones a su Representante Especial para el INSTRAW de que propusiera al grupo de trabajo que examinara la posibilidad de que se cerrara el INSTRAW.
监督厅 上一份报告中建议秘书长
上一份报告中建议秘书长
 他负责研训所的特别代表提议工
他负责研训所的特别代表提议工 组考虑
组考虑 否关闭研训所。
否关闭研训所。
Algunos consideraron que la última era la solución más viable, porque era habitual que un cargador o vendedor diera instrucciones al porteador de ponerse en contacto con él al llegar a destino e inmediatamente antes de la entrega.
有些代表团认为,后一种办法更切合实际,因为托运人/卖方通常
 承运人
承运人 货物到达目的地时就
货物到达目的地时就 交货之前与其联系。
交货之前与其联系。
En el párrafo 343 de su informe, la Junta de Auditores recomendó que la Administración velara por que la Sede diera instrucciones y consejos precisos y coordinados a las misiones durante su etapa de liquidación a fin de fomentar la eficacia del proceso.
审计委员会 第343段建议行政部门确保
第343段建议行政部门确保 各特派团的清结阶段,由总部发出明确和协调的
各特派团的清结阶段,由总部发出明确和协调的
 和建议,以期促进有效的清理结束工
和建议,以期促进有效的清理结束工 。
。
Además, se dieron instrucciones a la secretaría de que pidiese a Kuwait que proporcionase información sobre las medidas que había adoptado para garantizar que esta reclamación no supusiera una duplicación, en todo o en parte, de cualquier otra reclamación que hubiera presentado a la Comisión.
秘书处得到进一步的
 ,要求科威特提供关于它已经采取步骤确保这个索赔与科威特提交委员会的其他索赔全部或部分不存
,要求科威特提供关于它已经采取步骤确保这个索赔与科威特提交委员会的其他索赔全部或部分不存 重复的情况。
重复的情况。
Además, se dieron instrucciones a la secretaría de que pidiese al Irán que proporcionase información sobre las medidas que había adoptado para garantizar que esta reclamación no supusiera una duplicación, en todo o en parte, de cualquier otra reclamación que hubiera presentado a la Comisión.
小组还
 秘书处要求伊朗提供信息,
秘书处要求伊朗提供信息, 明它已经采取哪些步骤确保这个索赔全部或其中相关部分与它已经向委员会提交的其他索赔不重复。
明它已经采取哪些步骤确保这个索赔全部或其中相关部分与它已经向委员会提交的其他索赔不重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们 正。
正。