Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护 报告各自接收了1 000
报告各自接收了1 000 名初步判定为难民
名初步判定为难民 人。
人。
Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护 报告各自接收了1 000
报告各自接收了1 000 名初步判定为难民
名初步判定为难民 人。
人。
Tenemos que darnos cuenta de que todos estamos juntos en esto.
我们必须认识到,我们现在同舟共济。
Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional.
我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面 世界。
世界。
El Grupo también investigó informes que daban cuenta de que nacionales israelíes prestaban servicios de seguridad al Gobierno.
据报有以色列 民向科特迪瓦政府提供安保服务,专家组也对此进行调查。
民向科特迪瓦政府提供安保服务,专家组也对此进行调查。
El Consejo debe dar cuenta con mayor frecuencia de sus actuaciones a los países que no son miembros.
安理会必须更经常地向非

 通报其工作程序。
通报其工作程序。
El Comité toma igualmente nota de los certificados médicos aportados por el autor dando cuenta de la existencia de lesiones.
委 会进一步注意到提交人提供
会进一步注意到提交人提供 医疗证明说明存在伤害情况。
医疗证明说明存在伤害情况。
Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.
安全理事会在谴 这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件
这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件 起因、情节和后果。
起因、情节和后果。
Agregó que los países desarrollados deben darse cuenta de que los esfuerzos adicionales no sólo son justos sino también absolutamente necesarios.
他接着说,发达 家必须意识到,作更
家必须意识到,作更

 力不仅是公平
力不仅是公平 ,而且也是绝对必要
,而且也是绝对必要 。
。
Nos damos cuenta de que la justicia a veces actúa con lentitud, pero en este caso se tuvieron que considerar muchos factores.
我们知道,正义之轮有时行驶缓慢,但在这个例子中,必须要考虑到许 因素。
因素。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限 行政资源雪上加霜。
行政资源雪上加霜。
De las experiencias de que dieron cuenta los Estados Miembros se desprende claramente que la revitalización es tanto un evento como un proceso.
会
 报告
报告 经验清楚表明,振兴既是一项活动,又是一个进程。
经验清楚表明,振兴既是一项活动,又是一个进程。
Estos reconocimientos se llevan a cabo voluntariamente y por lo general son aceptados, pues las prostitutas se pueden dar cuenta de su necesidad.
这些检查都是自愿 ,并且受到普通认可,因为妓女们能够理解她们为什么必须进行体检。
,并且受到普通认可,因为妓女们能够理解她们为什么必须进行体检。
En el plano nacional, varias organizaciones indígenas dieron cuenta de acontecimientos positivos en la promulgación de leyes nacionales de protección de los conocimientos tradicionales.
在 家一级,若干土著组织指出了有关保护传统知识
家一级,若干土著组织指出了有关保护传统知识
 家立法
家立法 有利进展。
有利进展。
Al mismo tiempo, sentimos el dolor que produce el darnos cuenta de que demasiados austríacos participaron en el genocidio, un crimen de dimensiones descomunales.
与此同时,我们也悲痛地意识到,有许 奥地利人参加了那场灭绝种族行为,那是一种极端严重
奥地利人参加了那场灭绝种族行为,那是一种极端严重 罪行。
罪行。
Aunque algunos insistían sobre todo en los costos que suponía cambiar las pautas tradicionales de producción y consumo, muchos se daban cuenta ya de
尽管有些人强调,改变传统 生产和消费形态需要付出很高
生产和消费形态需要付出很高 代价,但许
代价,但许 人现在认识到,不采取任何行动
人现在认识到,不采取任何行动 代价将会更高。
代价将会更高。
En ocasiones habían aceptado trabajar en un club de striptease y, al darse cuenta de que tenían que prostituirse, habían optado por regresar a casa.
有时,她们同意在脱衣舞俱乐部工作,当发现自己 工作是卖淫时,她们可以选择回家。
工作是卖淫时,她们可以选择回家。
Y cuando se dieron cuenta de que los saharauis no querían formar parte de Marruecos, hicieron lo necesario para que nunca se celebrara el referéndum.
摩洛哥人一旦发现撒哈拉人想脱离摩洛哥搞独立,他们就决不会举行任何全民公决。
Algunos testigos dieron cuenta nuevamente de la mayoría de los métodos de tortura y las condiciones de detención deficientes consignadas en el informe del año anterior.
一些证人又报告了酷刑办法和恶劣 拘留条件,大
拘留条件,大 同去年报告记载
同去年报告记载 一样。
一样。
Ahora nos damos cuenta de que los gobiernos tienen limitaciones importantes y reales para responder plenamente a la necesidad enfrentar de manera eficaz esas complejas amenazas.
我们现在认识到,各 政府都遇到真正严重限制,无法对有效面对这些复杂威胁
政府都遇到真正严重限制,无法对有效面对这些复杂威胁 需要作出充分回应。
需要作出充分回应。
La Comisión observa que estas economías se han acumulado durante el período actual de 2004-2005 y se dará cuenta de ellas en el correspondiente informe de ejecución.
委 会注意到,这些节余是在2004/05年
会注意到,这些节余是在2004/05年 本期内积累产生
本期内积累产生 ,将在关于这一期间
,将在关于这一期间 相关执行情况报告中列报。
相关执行情况报告中列报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。