Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场 时候,举起你们
时候,举起你们 武器 ,致敬, 齐声向他问候!
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场 时候,举起你们
时候,举起你们 武器 ,致敬, 齐声向他问候!
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话 时候,我什么也听不懂。
时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都 广泛和系统
广泛和系统

 。
。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将 一个持续不断
一个持续不断 进程,但同时也
进程,但同时也 一个紧急
一个紧急 进程。
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个 独特
独特 多样化
多样化 世界里。
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
 了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务

 战,也有风险。
战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面 问题。
问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动 问题错综复杂。
问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人 问题要从法律和社会两个角度来解决。
问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标 扩大
扩大 机遇也
机遇也
 战。
战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织 经验
经验 非常及时和有用
非常及时和有用 。
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时 列出了其他事实和相关信息。
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项
 全球议程
全球议程 一部分,也具体涉及本区域。
一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作 考虑应当结合
考虑应当结合 开展更广泛合作可能进
开展更广泛合作可能进
 协调和可能
协调和可能 合作途径进
合作途径进 。
。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家
 资本输出国
资本输出国
 资本输入国。
资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。