Otros (Mc Nair, Chailley) reducen el problema a un problema de interpretación de la voluntad de las Partes.
另有一作者(Mc Nair,Chailley)则认
,问题在于如何诠释缔约方
意愿。
anotar; anotación
Otros (Mc Nair, Chailley) reducen el problema a un problema de interpretación de la voluntad de las Partes.
另有一作者(Mc Nair,Chailley)则认
,问题在于如何诠释缔约方
意愿。
Los representantes de Azerbaiyán deberían leer con cuidado esas resoluciones, que reconocen en Nagorno-Karabaj como parte del conflicto, antes de interpretarlas en la forma que más les conviene.
在按照自己需要方式诠释这
之前,阿塞拜疆
代表们应该认真阅读这
,因
承认纳戈尔内卡拉巴赫是冲突
一方。
El hecho de que otros grupos de personas sumaran sus reclamaciones a las de los autores ante los tribunales nacionales no impedía ni cambiaba la interpretación del Protocolo Facultativo.
在国内法院,提交人申诉与另一批个人
申诉合并在一起这一
实并不勾销或改变对《任择
定书》
诠释。
El hecho de que otros grupos de personas sumaran sus reclamaciones a las de los autores ante los tribunales nacionales no soslaya ni modifica la interpretación del Protocolo Facultativo.
在国内法院里,提交人申诉与另一批个人
申诉合并在一起这一
实并不购销或改变对《任择
定书》
诠释。
Mansfield y apoyó en general la adopción de un enfoque interpretativo del apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 que pudiera ser de uso práctico para magistrados y funcionarios.
研究组欢迎曼斯菲尔德先生修正论文,总
来说,同意采纳一个可能对法官和
政官员实用
第三十一条第三款(丙)项
诠释方法。
Esto representa una mejora respecto de la posición anterior, que confería a las autoridades el poder de penalizar actos no tipificados como delitos en el Código Penal mediante una interpretación de la ley “por analogía”.
这是以往立场一项改进,以往
立场是,当局可通过对法律进
“类比诠释”
办法对《刑法》没有包括
作出刑
定罪。
La delegación de Cuba insta a que la resolución en cuestión se interprete de manera uniforme y coherente y a que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda examinar todas las descripciones de programas detenidamente.
古巴代表团促请以统一、一贯方式诠释所述
,应当使方案和协调委员会能详细审
所有方案说明。
Otra de las opciones que ofrecería esta interpretación absoluta de la pobreza respecto de los ingresos sería fijar, previo acuerdo, el umbral de la pobreza en unos gastos per cápita, por ejemplo de 1 ó 2 dólares de los EE.UU.
另一种绝对诠释收入贫困方式是按常规标准来认定一个人均开支水准作
贫困线,例如按相应
购买力水准设定每天一美元,或每天二美元。
Una interpretación absoluta y simple sería fijar la cantidad mínima diaria de ingesta de calorías que necesitaría para sobrevivir una persona razonablemente saludable, a la que se sumaría una cantidad mínima de productos no alimenticios que se consideren indispensables para llevar una vida social digna.
简单绝对诠释方式就是设定维持合理
健康状况所必需
最低每日食物热量摄取数,同时再加上一
被认
体面
社会生存所必需
非食物物品。
En términos relativos, las personas afectadas por la pobreza crónica durante generaciones pueden sufrir la rigidez crónica de determinadas normas sociales, porque la sociedad espera que se comporten de determinada manera o desempeñen determinada función que les resulta difícil abandonar y que difiere del comportamiento o de las funciones de las personas que perciben ingresos superiores y constituyen el grupo social más numeroso.
依照相对诠释理论,几代长期处于贫困状况
人可能遭受到长期
严厉
社会常规标准之影响,因
社会指望这
人以某种特别
方式
,或起到某种特定
角色,这
人
既很难脱离这种指望,也确实有别于高收入者和社会主流成员
或角色。
Esta incertidumbre interpretativa sobre el significado exacto de esa y otras disposiciones sustantivas importantes aumentaría la necesidad de seguir observando la evolución en las esferas de la solución de controversias entre inversores y Estados, sobre todo teniendo en cuenta que la mayoría de los casos seguían estando pendientes de decisión. Esto exigiría una mayor precisión y una descripción más minuciosa del significado de esas disposiciones en los futuros tratados, así como una orientación interpretativa de las disposiciones existentes más allá de lo que podía obtenerse de los continuos cambios en la jurisprudencia sobre esas cuestiones.
由于对这一重要实质条款以及其他条款确切含义解释不确定,因而进一步增加了密切监视投资者-国家争端解
领域进展
必要,尤其是因
绝大多数案件仍等待裁
,这就要求在今后
条约中对这类规定进一步完善和细致描述,而
现有
条约条款提供诠释指南可超出对所涉问题案例法加以发展所能获得
收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。