En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
comida y habitación
西 语 助 手En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8
提供中等和高等教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从
个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以
态方式按旅游经历(
)
偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生
津贴计算,同时由特派团向喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另
方面,向参谋人员支付了特派任务生
津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训中心的整修已经完
,
些中心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;
斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还向
些人提供心理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统的供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓
任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜
住宿
将寓所出租给外国人的任何人必须
该外国人抵达后
离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处
其当地办事处
最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(
项权利曾经
卫生保健体制中得到承认)”
怀孕和生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供
次
校就餐,并为小学生和学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。