Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何如做出一连串
,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑
罪。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
报告建议,任何如做出一连串
,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑
罪。
La Comisión también ha encontrado pruebas fidedignas de que las fuerzas rebeldes son responsables de graves violaciones que podrían constituir crímenes de guerra.
委员会还找到可信证据,证明叛军部队有严重违法
,可能犯了战争罪。
La EUFOR sigue comprometida a ayudar a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y al Tribunal a detener a las personas acusadas de crímenes de guerra.
欧盟部队仍然致力于协助波斯尼亚和黑塞哥维那当局和法院逮捕被控犯战争罪。
El Estado Parte debería reconocer el derecho de todas las personas declaradas culpables de delitos penales a que el veredicto y la condena sean revisados por un tribunal superior.
约国应当承认被宣判犯了刑
罪
每一个
都有权要求高级法庭审查其判刑和定罪
情况。
En tercer lugar, el Consejo de Seguridad debe exigir el enjuiciamiento de los que perpetran crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra, incluidos los relativos a violencia sexual y de otro tipo contra mujeres y niñas.
第三,安全理会必须要求起诉那些犯了危害
类罪、灭绝种族罪和战争罪
,包括起诉那些犯了性暴力和以其他暴力
害妇女和女童
罪
。
En la Convención por “delito grave” se entiende toda “conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave” (apartado b) del artículo 2).
公约》对“严重犯罪”界定“构成可受到最高刑至少四年
剥夺自由或更严厉处罚
犯 罪
”(第二条第㈡款)。
Es cuestión de derecho la cuestión de saber si el acto o la omisión de una persona que tenga intención de cometer una infracción es o no un simple preparativo para perpetrar la infracción y está demasiado distante para constituir una tentativa de cometer la infracción.
(1) 任何有意犯罪者了实践其意图而做出任何
情或不作
,则不论在当时
情况下是否可能作出犯罪,都犯了意图犯罪
罪;(2) 有意犯罪
动或不作
是或不是仅
犯罪筹备工作、是不是太远而不构成意图犯这项罪
问题,是个法律问题。
A los países que ya eran plenamente abolicionistas se les preguntó si tenían alguna política de promoción de la abolición en otros países; si había habido intentos de restablecer la pena de muerte; si habían adoptado una política relativa a la extradición de personas acusadas de delitos punibles con la pena capital; y qué alternativas a la pena de muerte se habían establecido.
已经完全废除死刑国家被问到
问题有:它们是否已经制定推动其他国家废除死刑
政策;是否会再次引入死刑制度;是否会对被控犯死刑罪
犯
采取与引渡有关
政策;已
死刑确立了何种替代刑罚。
Por otra parte, se puede denegar a un individuo protección internacional en calidad de refugiado cuando la pena de muerte se le haya impuesto por haber cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad, o por un crimen no político grave fuera del país de refugio antes de su admisión a ese país en calidad de refugiado.
另一方面,如果有因
犯了破坏和平罪、战争罪或危害
类罪或因
在以难民身份进入避难国之前在该国以外犯有严重
非政治性质
犯罪而被判处死刑,则此
可能会被拒绝给予国际难民保护。
Varios Estados informaron del establecimiento de oficinas y organismos especializados en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, así como de los planes de acción, estrategias y programas que habían iniciado con objeto de crear o fortalecer la capacidad nacional para hacer frente a la amenaza de la delincuencia organizada transnacional, lo que incluye la trata de personas, el tráfico de migrantes y la corrupción.
国均报告说设立了处理跨国有组织犯罪19和腐败20特别机构和办
处,还有些国家报告说,它们已开始实施国家
动计划、战略和方案,以便培养或增强本国对付跨国有组织犯 罪,21包括对付贩卖和偷运
口以及腐败
国家能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。