En el OOPS los refugiados palestinos gozan de una disposición especial como nadie.
贫穷不 恐怖主义
恐怖主义 原因,
原因,

 那些想宣告恐怖主义无罪
那些想宣告恐怖主义无罪 人
人 一种借口。
一种借口。
En el OOPS los refugiados palestinos gozan de una disposición especial como nadie.
贫穷不 恐怖主义
恐怖主义 原因,
原因,

 那些想宣告恐怖主义无罪
那些想宣告恐怖主义无罪 人
人 一种借口。
一种借口。
Los acusados gozan de la presunción de inculpabilidad hasta que se pronuncie la sentencia definitiva.
 最终宣判前,被告享有无罪推定
最终宣判前,被告享有无罪推定 权利。
权利。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系 陪审团历来都
陪审团历来都 独立
独立 ,保护其作出
,保护其作出 无罪认定,以免受到任何形式
无罪认定,以免受到任何形式 复审。
复审。
Otra esfera en donde el Tribunal depende de la asistencia de los Estados es en la reubicación de las personas que hayan sido absueltas.
卢旺达问题国际法庭依靠各国协助 另一个领域就
另一个领域就 把被宣布无罪
把被宣布无罪 人迁移别处。
人迁移别处。
Por consiguiente, la autora sostiene que se conculcó el derecho de su hijo a la presunción de inocencia mientras no se demostrara su culpabilidad.
提交人声称, 这种情况下,她儿子
这种情况下,她儿子 被证明有罪之前被推定无罪
被证明有罪之前被推定无罪 权利受到了侵犯。
权利受到了侵犯。
El autor sostiene que fue víctima de una violación del párrafo 2 del artículo 14 ya que en su caso no hubo presunción de inocencia.
4 提交人声称自己 违反第十四条第2款
违反第十四条第2款 受害者,因为没有对他适用无罪推定
受害者,因为没有对他适用无罪推定 原则。
原则。
Los Estados deberían de considerar como una responsabilidad común, y como una contribución importante a la justicia penal internacional, encontrar soluciones para la reubicación de las personas absueltas.
各国应当把它当作共同 责任,为把被宣布无罪
责任,为把被宣布无罪 人迁移别处寻找解决方法。
人迁移别处寻找解决方法。
La autora sostiene que los hechos expuestos equivalen a una violación del derecho de su hijo a que se presumiera su inocencia con arreglo al párrafo 2 del artículo 14.
3 提交人称,所提供 事实表明侵犯了按照第十四条第二款她儿子享有
事实表明侵犯了按照第十四条第二款她儿子享有 推定无罪权利。
推定无罪权利。
El Gobierno tampoco ha negado que esta presentación mediática del arresto de los acusados ha podido mermar su capacidad de defensa, en contradicción con el principio de presunción de inocencia.
该国政府没有否认舆论对被告逮捕 报导,对其辩护存
报导,对其辩护存 潜
潜

 作用,违反了无罪推定
作用,违反了无罪推定 原则。
原则。
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定 原则遭受严重
原则遭受严重
 ,直接或间接争取释放这名哥伦比亚公民
,直接或间接争取释放这名哥伦比亚公民 人也受到攻击。
人也受到攻击。
El Comité ha observado la reclamación de la autora, al amparo del párrafo 2 del artículo 14, de que los investigadores violaron el derecho de su hijo a que se presumiera su inocencia.
4 委员会注意到,提交人根据第十四条第二款称,警探侵犯了她 儿子享有
儿子享有 推定无罪权。
推定无罪权。
En el párrafo 2 del artículo 14 se dispone que toda persona acusada de un delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se demuestre su culpabilidad conforme a la ley.
第十四条第2款规定,所有受到刑事指控 人,
人, 依法定罪之前,享有无罪推定
依法定罪之前,享有无罪推定 权利。
权利。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
审判分庭认定他犯有蔑视罪,但 对煽动蔑视
对煽动蔑视 指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告
指控无罪,判处被告4个月徒刑,被告 审判前羁押期间已经服满刑期。
审判前羁押期间已经服满刑期。
El Estado Parte sostiene que si el documento sirvió para una sentencia absolutoria, resulta incoherente intentar luego rechazarlo en el caso de la sentencia condenatoria, sobre todo, si se considera la conducta posterior del autor.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪 证明材料,
证明材料, 定罪时如果弃之不用,则
定罪时如果弃之不用,则 不符合逻辑
不符合逻辑 ,考虑到提交人随后
,考虑到提交人随后 行为,便更
行为,便更 如此。
如此。
En relación con la presunción de inocencia, el autor alegó que su condena se basaba en una prueba de indicios y que la inferencia que realizó el tribunal de instancia era insuficiente para desvirtuar su inocencia.
 无罪推定方面,提交人声称对他定罪时所依据
无罪推定方面,提交人声称对他定罪时所依据
 一些间接证据,
一些间接证据, 一审法院得出
一审法院得出 结论并未排除他无罪
结论并未排除他无罪 可能性。
可能性。
El autor argumenta que el acusado debería gozar del beneficio de la duda, pero que en cambio el tribunal otorgó ese beneficio a la acusación y lo condenó contraviniendo el principio de la presunción de inocencia.
提交人认为,被告应该享有置疑 好处,
好处, 法庭却把这种好处给了控方,宣布他有罪,这违反了无罪推定
法庭却把这种好处给了控方,宣布他有罪,这违反了无罪推定 原则。
原则。
En relación con la alegación de la autora de que no se presumió la inocencia de su hijo mientras no se probara su culpabilidad, la autora ha hecho observaciones precisas que el Estado Parte no ha refutado.
2 关于提交人声称其儿子 被证实有罪之前没有推定为无罪
被证实有罪之前没有推定为无罪 主张,提交人作了详细陈述,
主张,提交人作了详细陈述, 缔约国没有加以评论。
缔约国没有加以评论。
El hecho de que el tribunal no reconociera el derecho del autor a la presunción de inocencia y a "invertir la carga de la prueba en favor del ministerio público", constituye violación flagrante de la obligación de imparcialidad del juez.
据称法院未能尊重提交人享有无罪推定 权利,也未“有效地逆转有利于控方
权利,也未“有效地逆转有利于控方 举证责任”,这表明法官明显违反了公正审判
举证责任”,这表明法官明显违反了公正审判 义务。
义务。
Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.
固然,按照英美法系 法律传统,上诉法院
法律传统,上诉法院 不能扰乱下一级法院所作出
不能扰乱下一级法院所作出 无罪宣告
无罪宣告 ,如果果真扰乱下一级法院
,如果果真扰乱下一级法院 无罪宣告
无罪宣告 话,将引起严重
话,将引起严重 违宪问题。
违宪问题。
En esas circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que en el proceso penal a que fue sometido el hijo de la autora no se respetó el principio de la presunción de inocencia, en violación del párrafo 2 del artículo 14 del Pacto.
鉴于这些情况,委员会认为,对提交人儿子 审判没有遵守推定无罪
审判没有遵守推定无罪 原则,违反了第十四条第2款
原则,违反了第十四条第2款 规定。
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。