Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心
微妙结合。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心
微妙结合。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙
问题,尽管我并不愿意去谈它。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实
,
区正处于一个微妙
十字路口。
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙
阶段。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查是一个要考虑
相当微妙
主张。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙
事情。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不是一种可以黑白分明
描述
局势;它是充满微妙之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望
议定书将促使缔约国
权利与义务之间达到某种微妙
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取得微妙
平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我

近暴力
升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会
代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成微妙
平衡。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取得微妙
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙
时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖
发表
各项公开声明。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间
微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙
平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
Sin embargo, la necesidad de mantener el delicado equilibrio entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes en el Tratado también es crucial.
但是,必须在《条约》缔约国
权利和义务之间保持微妙
平衡也是至关重要
。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会
所有任务中,
微妙
任务将是身份验证问题和选民资格标准。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙
转折关头,以色列愿再次正式表明它
这一问题
立场。
La delicada cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad ha ocupado desde hace mucho un importante espacio en nuestra labor aquí, en las Naciones Unidas.
安全理事会改革
微妙问题长期以来一直是我
大家在联合国
工作重点。
Es evidente que, por difícil que sea el mantenimiento de la paz, no encierra las sutilezas y los desafíos que entraña la consolidación de la paz.
显然,尽管建设和平是艰难
,但它并没有制约建设和平所带来
微妙之处和各种挑战。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。