Dicha definición debería ser lo bastante flexible para dejar un margen de maniobra a los Estados.
任何 类定义应具有充分
类定义应具有充分 灵活性,以允许国家有
灵活性,以允许国家有

 余地。
余地。
dar vueltas; maniobrar
Dicha definición debería ser lo bastante flexible para dejar un margen de maniobra a los Estados.
任何 类定义应具有充分
类定义应具有充分 灵活性,以允许国家有
灵活性,以允许国家有

 余地。
余地。
Esto ha repercutido negativamente tanto en la financiación como en la cuestión de los locales provisionales.
这种情形对融资和
 空间都产生了负面影响。
空间都产生了负面影响。
Una mayor atención a las formas de ampliar dicha capacidad de maniobra contribuiría considerablemente a prevenir las crisis y facilitaría el apoyo financiero del FMI.
若能更加明确地重点解决如何扩大这种
 余地问题,将能大大推进更有效
余地问题,将能大大推进更有效 危机预防工作并获得货币基金
危机预防工作并获得货币基金 织
织 财政支持。
财政支持。
En tercer lugar, la Comisión debe analizar las opciones en cuanto a locales provisionales, incluidas las de locales comerciales que la Secretaría haya examinado y recomendado.
第三,委员会必须讨论
 空间
空间 选择,包括秘书处可能探讨或建议
选择,包括秘书处可能探讨或建议 任何商业空间选择在内。
任何商业空间选择在内。
El 9 de marzo, la Administración contrató los servicios de un asesor en bienes inmuebles para que analizara otras posibilidades a ese respecto, cuya remuneración ascendió a 75.000 dólares.
行政当局后来在3月9日以75 000美元 一份合同,聘请一名房地产顾问寻找
一份合同,聘请一名房地产顾问寻找
 空间
空间 其他办法。
其他办法。
Cabe esperar que se pueda informar a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones sobre la cuestión de los locales provisionales.
本 织希望在大会续会第二期会议时向大会报告
织希望在大会续会第二期会议时向大会报告
 空间事项。
空间事项。
Incluso si la Comisión decide utilizar provisionalmente locales comerciales durante la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, debe decidir si se utilizará o no el UNDC-5 como edificio de consolidación.
即使委员会决定在基本建设总计划施工阶段使用商业空间作为
 空间,仍须单独决定是否使用UNDC-5作为统一
空间,仍须单独决定是否使用UNDC-5作为统一 大楼。
大楼。
Los elevados precios del petróleo no dejan margen y los países tienen que resignarse a una caída drástica y profunda de su economía y a una pérdida real en la calidad de vida alcanzada.
高石油价格不留
 余地,受影响
余地,受影响 国家无可奈可,其经济迅速下滑和生活质量切实降低。
国家无可奈可,其经济迅速下滑和生活质量切实降低。
El abuso de posición dominante por parte de empresas que actúan en pequeños mercados en los que no hay un ámbito suficiente para el funcionamiento de muchas empresas es corriente en los países en desarrollo.
在小规模市场上,许 公司经营
公司经营

 余地不足,一些公司滥用支配地位,这在发展中国家是常见
余地不足,一些公司滥用支配地位,这在发展中国家是常见 。
。
Con este fin, las instituciones multilaterales y los donantes bilaterales deberían reducir los condicionamientos y en los acuerdos comerciales debería haber margen de maniobra para que los países en desarrollo pudieran disfrutar de suficiente “espacio normativo”.
为 ,
,
 机构和双
机构和双 捐助者应该减少附加条件,贸易协定应有
捐助者应该减少附加条件,贸易协定应有
 余地,使发展中国家有足够
余地,使发展中国家有足够 “政策空间”。
“政策空间”。
Separación en un plasma - En este procedimiento, el principio de la resonancia de los iones de un ciclotrón se utiliza para excitar de manera selectiva el isótopo 235U en un plasma que contiene iones de 235U y 238U.
等离子体分离法——在该法中,利用离子
 共振原理有选择性地激发铀-235和铀-238离子中等离子体铀-235同位素
共振原理有选择性地激发铀-235和铀-238离子中等离子体铀-235同位素 能量。
能量。
Asimismo, no se ha prestado atención suficiente a las formas de aumentar la capacidad de maniobra de los países para adoptar políticas macroeconómicas anticíclicas cuando se producen trastornos en la balanza comercial y, en particular, en las cuentas de capital.
还有,对如何扩大各国

 余地,采取反周期宏观经济政策应对贸易冲击,尤其是资本账户冲击问题重视不足。
余地,采取反周期宏观经济政策应对贸易冲击,尤其是资本账户冲击问题重视不足。
La Comisión debería ofrecer una definición clara de los actos unilaterales de los Estados susceptibles de producir efectos jurídicos, con la suficiente flexibilidad para dejar a los Estados el oportuno margen de maniobra para poder cumplir sus actos de naturaleza política.
委员会应该就可能产生法律效果 国家单方面行为提出一个明确定义,给予足够
国家单方面行为提出一个明确定义,给予足够 灵活性,使国家有
灵活性,使国家有
 余地,能够及时进行其政治行为。
余地,能够及时进行其政治行为。
La Junta tomó nota del estado de la ejecución del plan sobre la base de la situación de cada uno de los tres principales factores interrelacionados: la disponibilidad de fondos, la disponibilidad de locales provisionales y la marcha de los preparativos técnicos.
委员会根据以下三个相互关联 主要因素中每个因素
主要因素中每个因素 状况,观察计划
状况,观察计划 执行情况:资金是否到位、有无
执行情况:资金是否到位、有无
 空间及技术准备
空间及技术准备 进展情况。
进展情况。
Aunque la postergación de muchas actividades que no son fundamentales no retrasará todo el proceso, la decisión de optar por un local provisional o adoptar un enfoque por etapas afectará el diseño general, si bien todavía no puede dar más detalles a este respecto.
延期进行许 非紧要
非紧要 活动将不会拖延总体进程,但是是否着手
活动将不会拖延总体进程,但是是否着手
 空间还是分阶段做法
空间还是分阶段做法 决定,对总体设计会有影响,不过他对
决定,对总体设计会有影响,不过他对 还无法提供更
还无法提供更
 细节。
细节。
Como puede apreciarse en la figura 1 y en el cuadro 1, los mandatos actuales son muy específicos en cuanto a lo que debe ejecutarse y los plazos, y en consecuencia no dejan muchas posibilidades de maniobra para las Partes o la secretaría.
从图1和表1可以看出,目前已规定 任务确定了很具体
任务确定了很具体 预期成果和期限,因
预期成果和期限,因 ,对于缔约方和秘书处都没有
,对于缔约方和秘书处都没有 大
大

 余地。
余地。
Preocupa a la Junta que las demoras en la resolución de la cuestión de los locales provisionales puedan seguir retrasando la conclusión de la fase de desarrollo del proyecto, ya que otros trabajos dependen de la opción elegida, y puedan aumentar los gastos.
委员会关切 是,
是,
 空间问题迟迟没有定论,会进一步推迟设计阶段
空间问题迟迟没有定论,会进一步推迟设计阶段 完成,因为其他工程取决于所作
完成,因为其他工程取决于所作 选择,而且会导致费用增加。
选择,而且会导致费用增加。
El reacondicionamiento del núcleo del complejo sólo puede iniciarse una vez que se hayan adquirido locales provisionales de transición para el personal y las operaciones, incluidas las funciones de la Secretaría, y espacio de conferencias, pero el solar propuesto inicialmente no parece estar disponible.
核心建筑群 整修工作,要等到工作人员和业务获得供过渡办公场所——即所谓“
整修工作,要等到工作人员和业务获得供过渡办公场所——即所谓“
 空间”——之后,才能开始进行,其中包括秘书处
空间”——之后,才能开始进行,其中包括秘书处 职务和会议场所,但原先提议
职务和会议场所,但原先提议 场址看来无法取得。
场址看来无法取得。
Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.
一些人还强调,对带有中期前景 财政预算进行有效管理以及推行稳健
财政预算进行有效管理以及推行稳健 货币政策,是确保在受到冲击
货币政策,是确保在受到冲击 情况下还有
情况下还有
 余地
余地 关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动
关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动 政策。
政策。
No obstante, la Administración observó que las medidas decisivas para que se iniciara el reacondicionamiento eran la selección y ejecución de una solución a la cuestión de los locales provisionales y la resolución de la financiación de la fase de construcción, y no la conclusión de la documentación del proyecto de reacondicionamiento.
但行政当局指出,展开整修工作 关键步骤是选择并实施
关键步骤是选择并实施
 空间
空间 解决办法,解决施工阶段资金
解决办法,解决施工阶段资金 筹措,而不是完成整修工程
筹措,而不是完成整修工程 设计文件。
设计文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。