Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不
陈腐
姿态和
公
套话。
asuntos públicos; asuntos oficiales
西 语 助 手Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不
陈腐
姿态和
公
套话。
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划周密和管理完善方法,日复一日地
公
就会占上风。
Considera que debería ser algo normal que el Secretario General redistribuyera el personal en función de las prioridades de la Organización.
挪威代表团认为,那些规定限制太多,应该废除。 实际上,秘书长按照本组织优先
项来调动工作人员应该
一项
公
。
Al mismo tiempo, se recordó a la misión los considerables problemas que debían superarse para celebrar elecciones en un país donde el fraude electoral y la violencia eran normales y recurrentes.
与此同时,代表团注意到海地选举所面临
巨大挑战,在这个国家,选举中
欺诈和暴力
为
成
公
,司空见惯。
Es absolutamente inaceptable que muchas de las naciones más prósperas del mundo reiteren sus promesas de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y que, habitualmente y con toda impunidad, después no las cumplan.
世界上如此之多富裕国家一再许诺增加官方发展援助但随后便
公
似地违背它们而不受惩罚,这当然
不能接受
。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其对话中总公
地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权
刑侦技术
问题。
Sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el Consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.
但,安理会报告基本上仍然
公
文件堆积和描述,着重按时间顺序叙述安理会所采取
动和
经公布于众
安理会工作情况。
Se informó a la Comisión Consultiva de que los viajes para la reunión de datos cuantitativos y cualitativos eran de rutina pero que también se utilizaban medios de comunicación electrónicos, tales como la Internet y las videoconferencias.
咨询委员会获悉,工作人员出差收集定量和定性数据公
,但也获悉,这一工作还使用了因特网和视像会议等电子通讯手段。
Los jefes de los organismos de seguridad presentan la información sustantiva a “las personas que los nombraron, hacia las que tienen un sentimiento de lealtad” y dejan para el Consejo Central de Seguridad únicamente las formalidades y otras cuestiones triviales.
各安全机构主管向“他们效忠
任用他们
人”报告实质性信息,向中央安全理
会只敷衍公
和报告不重要
问题。
El autor menciona en el recurso que continúa siendo sometido a tratos vejatorios y desnudos integrales forzados por rutina, no se le facilita la prensa, no se le permite acceder a instalaciones deportivas y sus pertenencias son maltratadas cada vez que se efectúan registros en su celda.
提交人在申请中指出,他继续遭到有辱人格待遇和
公
般
光身搜查;并说不准他读报纸;也不准他使用体育设施;每次遇到搜查牢房时,他
东西被到处乱扔。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。