Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares.
在核时代伊

就认识到原子既可用于和平,亦可用于军事。
comienzo
Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares.
在核时代伊

就认识到原子既可用于和平,亦可用于军事。
En el inicio de este nuevo año, la situación de Darfur en materia de seguridad sigue siendo muy precaria.
新年伊
,达尔富尔区
安全局势仍然很糟。
Sr. Presidente: Para comenzar quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo de Seguridad durante este mes.
我要在发言伊
祝贺主席先生你担任本月份安全理事会主席。
Hace cinco años, a inicios del nuevo milenio, nos reunimos aquí para abordar desafíos clave para el futuro de la humanidad.
五年前,在新
千年伊
,我
在此聚会处理
类未来
主要挑战。
La iniciación de las actividades del nuevo Gobierno se ha caracterizado por un empeño enérgico por avanzar más en la aplicación de las normas.
新政府成立伊
,即大力推动在标准执行方面取得新
进展。
En la Declaración de Viena, los Estados Miembros establecieron un programa internacional de prevención del delito y justicia penal al comienzo del nuevo milenio.
在《维也纳宣言》中,各成员国制定了新千年伊
国际预防犯罪和刑事司法议程。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求情况,必须积极进行上游规划,而大会部自从改革伊
就
直着力采用这
办法。
Esas iniciativas demostraron la determinación colectiva de la comunidad internacional de comenzar el milenio con un enfoque fresco de las interacciones mundiales y la determinación de construir un mejor mañana para las futuras generaciones.
这些努力表明国际社会在新千年伊
将采取新方法处理全球互动
集体决定以及为子孙后代创建更美好明天
决心。
El orador insiste en la necesidad de planificar las actividades de desarrollo y poner en marcha, desde el principio de las operaciones de asistencia humanitaria, programas destinados a facilitar la recuperación rápida de una vida normal para los refugiados.
日本强调指出必须对发展工作做出统筹规划,从
道主义
助行动伊
便提出计划,以便难民能够迅速恢复正常生活。
El autor recurrió al Tribunal de Apelación de La Haya y, al inicio de la audiencia, solicitó que se trasladara la causa a otro tribunal de apelación, esgrimiendo el mismo argumento que se expuso en el párrafo 2.2 supra.
3 提交
向海牙上诉法院提出上诉,并且在开庭审理伊
,即以上文第2.2段所载
同样理由,要求将本案转交另
上诉法庭。
En este comienzo de año, expresamos el deseo de que el Gobierno de Transición y todas las partes interesadas avancen hacia la paz, con la ayuda de la MINUSTAH y en el marco del mandato establecido por el Consejo de Seguridad.
新年伊
,我
希望过渡政府和有关各方将在联海稳定

助之下,在安全理事会所规定
任务框架之内实现和平。
El ACNUR ha establecido su primera serie de objetivos estratégicos mundiales a comienzos del ciclo de planificación a fin de encauzar y orientar el proceso presupuestario y de programación y establecer metas tangibles en relación con las operaciones, la protección y la gestión.
规划周期伊
,难民专员办事处就已经发布了其第
套全球战略目标,以指示并指导预算和方案程序,制定关于行动、保护和管理
可衡量目标。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表
提供):在第三个千年伊
,以十九世纪铁路技术为开端
更快捷旅行工具今天以更快
速度把我
飞快地送往全球各地。
Por lo tanto, considero que no es una coincidencia que se pida una vez más a los Miembros de las Naciones Unidas, al inicio de este nuevo año, que conozcan las actividades de uno de los órganos subsidiarios más dinámicos del Consejo y que expresen sus opiniones sobre este tema.
因此,我认为,联合国会员国在新年伊
就再次被要求了解安理会其中
个最有活力
附属机构
活动并表明其对该问题
看法,这并不是偶然
。
Sr. Compton (Santa Lucía) (habla en inglés): En los albores de un nuevo milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno de las Naciones Unidas se reunieron en este mismo Salón para reafirmar su fe en la Organización y en su Carta como pilares indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo.
康普顿先生(圣卢西亚)(以英语发言):联合国各成员国
国家元首和政府首脑在新千年伊
,于这个大会堂里召开会议,重申我
对本组织及其《宪章》
信念,这些是更和平、更繁荣和更公正
世界
不可或缺
基础。
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.
新千年伊
之时,尽管世界上若干地区取得了
定程度
进展和繁荣,但随着国际社会开
面临新
关切并致力于解决
般
发展中国家,特别是非洲国家继续面对
发展挑战,非洲发展
艰巨任务再次成为
关注
焦点。
Sr. Motoc (Rumania) (habla en inglés): Seré breve, no sólo porque estamos al límite del agotamiento y es bastante tarde, sino también porque considero que hay poco que agregar a una votación que habla por sí misma en cuanto a la capacidad del Consejo para ponerse de acuerdo y encontrar soluciones a las cuestiones más intricadas sometidas a su consideración, soluciones que están en consonancia con las expectativas de nuestros pueblos por un mundo más justo y, por ello, más seguro, en los albores del siglo XXI.
莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我
发言将十分简短,这不仅是因为我
都近乎精疲力尽,而且时间已晚,而且还因为我认为对表决没有什么要补充了,表决本身就说明了问题,表明安理会有能力
结起来,设法解决提交它审议
最微妙问题——其解决办法符合我
各国
民对在二十
世纪伊
建立
个更公平、因此也更安全
世界所抱有
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。