Si nous ne faisons rien, nous risquons de nous retrancher dans une forme d'apartheid planétaire.
如果我们无所作为,我们就有铸成一全球性
离的危险。
Si nous ne faisons rien, nous risquons de nous retrancher dans une forme d'apartheid planétaire.
如果我们无所作为,我们就有铸成一全球性
离的危险。
Nos pays ont fait front commun dans les instances appropriées pour lutter contre ce phénomène mondial.
我们各国在适当的论坛中铸成了共同的战线来打击这一全球现象。
Je me regarde dans le Cher, une extrême beauté baptisée par la mémoire er le passé, un éfidice somptueux décoré du souvenir.
我望着自己在雪河中的倒影,那经过岁月记忆洗礼的美,一座由回忆铸成的华厦。
Le magasin à l'amende des opérateurs orchidées, une variété de cadeaux de mariage et de cadeaux pour la distribution prototype de la technologie de cadeaux.
该店经营以精品兰花,婚庆礼品及各礼品为原形铸成的工艺礼品。
Elle traduit la volonté conjuguée de toute la communauté internationale, éprouvée dans le creuset de conflits meurtriers, d'éliminer à tout jamais le fléau de la guerre.
它概括了国际社会在一次次致命冲突的熔炉中铸成的坚强决心,即:要永远避免这类冲突的害。
Le très beau son de la cloche qui a été fabriquée à partir de pièces de monnaie recueillies dans le monde entier nous rappelle ce que représente l'Organisation des Nations Unies.
该钟是由全世界收集而来的钱币铸成的,其悦耳的声音使我们想起联合国的意义。
Ainsi, au moment où nous marquons notre soixantième anniversaire, nous nous tournons vers l'avenir en espérant que s'y concrétisera la volonté collective d'améliorer les vies des enfants dans le monde entier.
因此,我们在纪念儿童基金会六十周年的时候,应当展望未来,铸成集体意愿,改善全世界各地儿童的生活。
On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.
她们每人面前都有一份精致的餐具——一个巨大的金盒里放着一把汤匙一副刀叉,汤匙
刀叉都是用纯金铸成的,上面嵌镶着金刚
宝石。
En outre, on aurait tort de sous-estimer un facteur crucial : le processus de formation de la perception et de l'autoperception d'un autre groupe comme étant distinct (sur des bases ethniques, ou nationales, ou religieuses ou raciales).
再者,如果轻视一个关键因素,那将铸成谬误:将另一团体(由于裔、民
、宗教或
原因)认定为不同这一认知
自我认同的形成过程。
La mise en œuvre de ce plan permettra l'intégration sociale de tous les Sahraouis ; lui refuser le soutien qu'il mérite constituera une grave et regrettable erreur qui pourrait conduire à des décennies de conflits plus violents encore.
执行该计划有助于所有撒哈拉人的社会融合;不给予它应得的支持,将铸成大错并令人千古遗恨,因为这会导致在今后几十年发生更加暴力的冲突。
Toutefois, nous sommes tous d'accord sur le fait que ce serait une grave erreur de laisser le débat sur cette question détourner notre attention des nombreux autres changements nécessaires, dont l'intérêt et l'utilité n'ont rien à avoir avec l'élargissement du Conseil de sécurité.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有效性
可行性并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
Tous ceux qui sont rassemblés ici se souviennent que le monde était divisé en deux - le monde de l'Est et le monde de l'Ouest - et séparé par un mur érigé à partir d'oppositions de classes et d'idéologies; dans ce monde, le spectre d'une guerre nucléaire constituait une menace constante.
在座各位都记得,世界曾经一分为二——一个东西方世界,一个被有阶级意识形态分歧铸成的围墙分裂的世界,一个时刻面临可能爆发核战争危险的世界。
Durant les 20 dernières années du XIXe siècle, des centaines de sculptures ont été volées dans la ville historique de Shihat dans l'est de la Libye, en même temps que des dizaines de poteries et de tablettes racontant l'histoire de la ville et des milliers de pièces rares frappées dans des métaux précieux.
在19世纪最后20年,数百个雕像从利比亚东部具有历史意义的希海特城被偷走,同时被偷走的还有数十件陶器述说该城市历史的简册,以及数千枚用贵重金属铸成的稀有硬币。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。