Ce n'est pas le moment de flancher!
这可是
时候!
Ce n'est pas le moment de flancher!
这可是
时候!
Je ne suis pas garçon à me décourager si vite.
是那种很快就
小子。
Un gars de sa trempe ne se laisse pas abattre facilement.
像他这样刚强人是
会轻易
。
Il finira par se rebuter.
他最终总会。
Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.
最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得结果
应作为
理由。
La hausse du taux de recouvrement risquerait de décourager les donateurs alors qu'il fallait être davantage à leur écoute.
费率增加,可能会使捐助者,现在需要
是捐助者更加踊跃。
Si ce n'est pas le cas, l'expérience décourageante de la mise en oeuvre du plan national du Programme d'action de la Barbade se répétera.
否则,国家执行《巴巴多斯行动纲领》方面令人表现还会重现。
Les troubles que vient de connaître le Timor-Leste nous rappellent vivement que des revers sont possibles, mais ce n'est pas là une raison pour se décourager.
东帝汶困难生动地提醒
们,可能发生逆转,但这
是
理由。
Nous admirons la ténacité dont elle fait preuve en continuant à aborder ce qui est, aux dires de tout le monde, une situation déprimante et décourageante.
她断地处理根据各种说法都认为是十分令人沮丧和
局势,
们钦佩她
毅力。
Les quelques cas où la documentation de la Cinquième Commission n'a pas été prête à temps, par exemple, ne devront pas dissuader de poursuivre les efforts pour affiner le système.
例如,及时向第五委员会提交文件方面部分过期
应使进一步改良该制度
努力
。
Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.
感到注意到一些核武器国家选择
批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《
扩散条约》第六条所规定
义务。
Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP.
感到注意到一些核武器国家选择
批准该文书,尽管该文书将使他们得以履行《
扩散条约》第六条所规定
义务。
Les barrières douanières prennent de nouvelles formes, telles que la mise en place de normes de travail et écologiques et de mesures antidumping, transmettant ainsi un signal décourageant aux pays africains qui font tout pour moderniser leur économie et exporter dans de nouveaux marchés.
关税壁垒出现了新形式,例如,制订劳工和环境标准和“反倾销”措施,这向尽力使经济现代化并争取新出口市场非洲各国发出了令人
信息。
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, il est extrêmement décourageant de constater qu'après plus de huit ans de débat, le Groupe de travail ne parvient toujours pas à faire de progrès sur les grandes questions, en particulier sur la question du droit de veto.
关于联合国安全理事会改革,最令人
是,经过8年多
讨论后,工作小组仍然未能在重大问题上取得任何进展,特别是在否决权问题上。
D'autre part, après des années d'impasse frustrantes, il est impératif que le Conseil de sécurité, organe responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, s'attaque aux causes mêmes de cette impasse, notamment en ce qui concerne la position de l'Éthiopie au regard de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
与此同时,在经过多年令人僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任
主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局
根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会
决定
立场有关
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。