Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.
我们还远远没有成具有内聚力的全球社
。
Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente.
我们还远远没有成具有内聚力的全球社
。
Cela contribuera à assurer la pluridisciplinarité ainsi qu'une plus grande cohérence des contributions techniques.
这将有助于确保多学科以及技术
建议有更大的内聚力和前后
致。
Aujourd'hui plus que jamais auparavant, les peuples d'Afrique croient en la force de leur volonté, de leur cohésion et de leur unité.
非洲人民今天比以往任何时候更加相信自己的意志、内聚力和团结的力量。
Il faudrait favoriser l'instauration d'un environnement mondial plus stable en insistant davantage sur la cohérence systémique et la coordination des politiques macroéconomiques.
应通过更大的系统内聚力和宏观经济政策协调,促进更稳定的全球环境。
Étant donné la solidité et la cohésion du Commonwealth, et les succès passés des actions menées à l'unisson, nous pensons que cet objectif est réalisable.
鉴于英联邦的复原力和内聚力,以及以前共同采取的行动获得的成功,我们认这
目标是可实现的。
Il a également relevé que l'identité et la cohésion culturelles aux niveaux municipal et régional permettaient de définir plus facilement des intérêts et projets spécifiques.
上提出的另
项意见是,城市和地区
级的文化特
和内聚力使得能够比较容易地确定具体的兴趣和方案规划。
Nous devons nous souvenir qu'il est indispensable de promouvoir la cohésion interne du régime politique en Palestine, lequel doit respecter les exigences énoncées par le Quatuor.
我们必须铭记,应该促进巴勒斯坦政权的内聚力,并且该政权必须遵守四方提出的要求。
Ils ont constaté que la libéralisation et la mondialisation aggravaient l'incertitude régnant dans l'économie mondiale et fragilisaient la cohésion sociale, les valeurs traditionnelles et la diversité culturelle.
他们指出,自由化和全球化加剧了世界经济的不确定并破坏了社
内聚力、传统价值观和文化多样
。
Les Nations Unies constituent une force essentielle et solidaire pour l'élaboration du droit international et des règles de la coopération internationale qui régissent maintenant un éventail considérable d'activités humaines.
联合国是制定国际法和目前管理广泛人类活动的国际合作规则的基本内聚力。
Des politiques ont été adoptées en vue de concrétiser un engagement social renouvelé qui associe le renforcement de la compétitivité économique à davantage de justice et de cohésion sociale.
已经通过相关政策,以期实现新的社承诺,将培育经济竞争力和强化社
及内聚力相结合。
Les réformes qu'il a instituées ces dernières années ont permis une meilleure coordination, un meilleur partage des informations et une consolidation de la cohésion, ainsi qu'une plus grande direction stratégique.
他近几年执行的改革措施促成了更好的协调、更好的信息共享、更强大的内聚力和更有力的战略方向。
La rapidité et la pertinence des mesures qu'il a prises en réponse à l'attentat terroriste du 11 septembre lui ont valu une reconnaissance mondiale ainsi qu'une crédibilité et une cohésion accrues.
安理对9.11恐怖主义袭击事件作出的迅速和有效的反应得到全世界赞赏,并加强了安理
的信誉和内聚力。
Nous sommes déterminés à encourager la cohésion, la croissance et la visibilité de la Communauté ibéro-américaine, avec laquelle nous entretenons des liens historiques et partageons des stratégies et des objectifs nouveaux.
我们致力于促进伊比利亚-美洲共同体的内聚力、增长并提高其瞩目程度,因我们与该共同体维持着历史
的关系,并有着共同的新战略和新目标。
La délégation indonésienne se félicite de la proposition du Secrétaire général adjoint de créer des équipes intégrées et cohérentes au sein du Département qui dirigeraient et appuieraient les opérations sur le terrain.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Les réponses aux questionnaires et les entretiens ont toutefois mis en évidence la nécessité pour certaines équipes d'appui aux pays de renforcer la cohésion et l'approche pluridisciplinaire nécessaires à l'exécution du nouveau PCT.
但是,收回的问卷和访谈记录显示有些国家技术服务小组需要如新的技术咨询方案所要求的那样,增强服务小组的内聚力和多学科的方针办法。
La Commission, pour sa part, en étroite collaboration avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement et les autres parties prenantes, prendra aussi les mesures appropriées pour appuyer les efforts visant à consolider la cohésion régionale.
委员同政府间发展局和其他利益攸关方国家密切合作,还将采取适当步骤支持增强该区域内聚力的努力。
Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique.
这些权利不只限于有法律基础的国家的式机构,或通过自由
选举成立的
式过渡政权,它们还必须以社
内聚力和
民参与
基础。
Elle invite le Tribunal à envisager, à l'instar du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, la création d'un conseil de coordination et d'un comité de gestion afin d'améliorer la gestion du Tribunal et la cohésion entre ses différentes composantes.
欧盟要求法庭仿效前南斯拉夫问题刑事法庭,设立协调理事
和管理委员
,以便改进对法庭的管理及其各部门的内聚力。
Elle se concentre sur la relation existant entre la cohésion sociale et les arrangements destinés à concilier les obligations professionnelles et familiales, en particulier pour les familles à faible revenu ou les quartiers essentiellement habités par des minorités ethniques.
这方面主要集中在社内聚力和
兼顾工作与照管所作的安排之间的联系上,尤其是对低收入或以少数民族
主的居住区来说。
La Conférence de Venise, qui a réuni en novembre 600 experts du monde entier, a réussi à sensibiliser le public à la nécessité d'investir plus largement dans le patrimoine culturel en tant que facteur de développement et de cohésion internationale.
份举行的威尼斯议使来自世界上600百名专家汇聚
堂,成功地推动了人们的意识,即需要在文化遗产方面作更大的投资,以此作
发展和国际内聚力的工具。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。