Il s'agit d'organismes juridiquement et financièrement indépendants de l'État mais qui néanmoins pourraient être soumis aux CPG.
这些是在法律上财务上都与国家相分离
机构,但是可以受《英联邦采购指南》约束。
Il s'agit d'organismes juridiquement et financièrement indépendants de l'État mais qui néanmoins pourraient être soumis aux CPG.
这些是在法律上财务上都与国家相分离
机构,但是可以受《英联邦采购指南》约束。
Durant le débat général de la plénière, le 28 septembre, le Ministre des affaires étrangères japonais Koumoura a prié instamment les États Membres d'agir en ce sens.
在9月28日全体会议一般性辩论上,日本外务相高村正彦曾敦促会员国采取这种行动。
Les déclarations qu'ils avaient faites précédemment à la police ou aux autorités judiciaires se contredisaient par endroits ou ne correspondaient pas à leurs témoignages devant le tribunal.
他们早期向司法当局提供
证词有时互相矛盾,并与他们在法庭上所
证词相矛盾。
En effet, lorsqu'on compare les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing avec les objectifs du Millénaire pour le développement, il ressort que les questions se recoupent de façon saisissante.
事实上《北京行动纲要》12个重大领域同千年发展目标在极大
程度上相重叠。
Object-ID est en outre compatible avec les autres bases de données existantes ainsi qu'avec CRIGEN-ART, que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) utilise pour recueillir des informations sur les biens culturels volés.
目标标识符其它现有
数据库,以及国际刑
组织用于收集被盗文化财产信息
CRIGEN-ART表格上相协调
。
Celle-ci peut intervenir par le moyen de la formulation d'un acte explicite, ce qui l'apparente dans une certaine mesure à la reconnaissance, ou par le moyen d'actes ou de comportements concluants.
不承认可以通过某种明确行为
出,使它在一
程度上与承认行为相类似,也可以通过其他结论性行为或行为形式
出。
Il a été proposé de réviser le chapeau du projet de recommandation 17 afin de confirmer que le résultat d'un regroupement des patrimoines était une procédure d'insolvabilité unique visant une seule entité et afin d'éviter toute confusion avec la coordination procédurale.
有与会者提议修订建议17草案前导句,以确认实质性合并处理
结果是仅涉及一个实体
单一破产程序,并避免与工
程序上
协调相混淆。
Une telle attitude, notamment après le résultat de la Conférence d'examen du TNP, non seulement va à l'encontre de leurs engagements généraux pris au titre de l'article VI et ceux pris durant la sixième Conférence d'examen, mais compromettent également les principes et objectifs du Traité.
我们认为,这种立场,特别是在举行《不扩散条约》审议会议之后,不仅与其根据第六条所遍承诺及在第六次审议会议上所
承诺相抵触,而且也损害了该条约
原则
目标。
Les résolutions, 1556 (2004) et, plus récemment 1564 (2004), du Conseil de sécurité, doivent être respectées pour éviter que ce type de tragédie ne se répète en d'autres lieux du continent africain, à l'image des événements qui se sont produits au cours de la dernière décennie.
安全理事会第1556(2004)号决议最近通过
第1564(2004)号决议必须得到遵守,才能避免再次发生非洲大陆其他地
发生
与上个十年相类似
悲剧。
Leur concentration sur le processus de détermination du statut futur aurait dû conduire les dirigeants albanais du Kosovo à multiplier les contacts de haut niveau avec les communautés minoritaires, mais en fait, ces efforts de communication ont diminué au cours de la précédente période à l'examen.
虽然以未来地位进程为重点本应增加科索沃阿族高级别领袖与少数族裔接触,但是,与上一次报告期间相比较,这种接触却减少了。
Aujourd'hui, nous prouvons que la paix et la réconciliation sont possibles, que notre espoir collectif pour les régions du monde dans lesquelles des frères combattent des frères et où l'on meurt sans raison n'est pas illusoire ou vain : c'est un espoir justifié qui peut être matérialisé.
今天,我们证明,平与
解是可能
,我们对世界上发生兄弟相煎、人民无谓牺牲
地区所抱
集体希望,并非心血来潮或想入非非:这是能够实现
合理
希望。
En outre, dans le cas des transactions soupçonnées d'avoir pour objet le financement du terrorisme, à l'obligation première s'ajoute une autre obligation, celle de déclarer les transactions qui pourraient être liées à une personne figurant sur les listes de personnes susceptibles de sanctions des pays de l'Union européenne.
此外,就令人联想起为恐怖主义提供资助交易而言,除现有报告义务外还要加上一项义务,即报告可以与欧盟制裁清单上任何一项相联系
交易。
La situation des Allemandes soutient favorablement la comparaison avec celle d'autres pays en ce qui concerne la vie politique au niveau fédéral, cela en raison de la représentation proportionnelle, combinée avec des quotas volontairement adoptés par tous les grands partis politiques, y compris les partis représentés au Parlement.
与国际上情况相比较,由于实行了比例代表制
各主要政党包括议会中被代表
所有政党采取自愿限额相结合
法,德国妇女
情况在联邦一级
政治生活中是相当积极
。
Ce constat peut être dû au fait que les engagements pris à Bruxelles à l'issue de la troisième Conférence des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés sont souvent dissociés de ceux pris à l'issue du Sommet du Millénaire et, partant, de ceux du Consensus de Monterrey.
或许这是因为在第三届联合国最不发达国家会议之后,在布鲁塞尔所承诺与在千年首脑会议上所
承诺相脱离,因此也与在蒙特雷共识中所载
承诺相脱节。
Lors des sessions du Groupe de travail, plusieurs États membres de la CNUDCI ont mis en relief l'importance qu'il y avait à coordonner les approches de la rédaction de dispositions révisées ou de nouvelles dispositions de la Loi type et du Guide et les approches suivies dans le même domaine au sein de l'OMC.
在工组
各届会议上,贸易法委员会一些成员国强调了将《示范法》
《指南》中所有修订条文或新条文
草拟办法同世贸组织在相同主题上采用
办法相协调
重要性。
Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.
在这面登峰造极
做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些
面利益
战略
决议,比如试图破坏国家
区域为执行《阿布贾协
》所
努力
安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字
精神上与该协
相抵触。
Dans les observations reçues, au moins deux États se sont dits favorables à la suppression pure et simple de cette disposition, faisant valoir qu'à la différence de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, le projet de convention ne contient pas de dispositions relatives à l'attribution des messages de données, la notion de fiabilité étant logiquement liée à celle d'attribution.
收到评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文
归属
条款,而可靠性
概念从逻辑上是与归属相联系
。
On s'efforcera également : a) de lutter contre la préférence donnée aux garçons et d'identifier des stratégies pour remédier aux déséquilibres observés au niveau des rapports de masculinité; et b) de veiller à ce que les politiques soient pleinement appliquées et à ce que le lien soit fait entre les services de santé sexuelle et procréative et de prévention du VIH et la prévention et le traitement des violences sexistes.
(a) 消除重男轻女观念,并找出对策,以解决性别比例失衡问题;(b) 确保政策得到执行,并确保性保健
生殖保健、预防感染艾滋病毒
服务以及预防基于性别暴力
治疗等
面在功能上相挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。