Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他的王国有15年了。
Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他的王国有15年了。
Les compétitions sont bien préparées et la bonne humeur règne.
希望大家多发表自己的意见。
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由的毫无拘束的气氛让人想到了巴黎左岸。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
王在位不当政。
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动物构成动物界的一个门。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受的喧闹声。
La famine règne dans tout le pays.
整个在闹饥荒。
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
一条走廊沿着大楼伸展。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
他统治他的王国有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他的统治之下,一些严重的事件发生了。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世界工房”依然是个失业严重的方。
L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.
当前占主导位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。
L'élément positif, c'est que la paix règne sur le terrain.
好消息是,现在那里已经实现和平。
L'Inde est préoccupée par la difficile situation humanitaire qui règne en Iraq.
印度对于伊拉克艰难的人道主义局势表示关切。
La situation qui règne au Moyen-Orient nous préoccupe beaucoup.
我们对中东正发生的一切感到严重关切。
L'investissement, en particulier, a profité du climat favorable qui règne depuis le tournant du siècle.
世纪之交以来,投资尤其受到了有利环境的积极影响。
Le flou règne cependant quant aux moyens d'atteindre cet objectif.
不过对于采用什么方方法来实现这一目标,尚不明确。
La situation qui règne au Darfour demeure préoccupante.
达尔富尔局势持续令人关注。
Le Botswana est préoccupé par la situation qui règne au Tchad et en République centrafricaine.
博茨瓦纳对乍得和中非共和国的局势感到担忧。
Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.
安全理事会仍然对加沙的社会经济和人道主义状况感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。