M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了月。
M. A. avait l'air d'aller bien et avait dans la mesure du possible observé le ramadan.
A先生看来情况良好,并尽可能过了月。
Ces manifestations ont quelque peu diminué pendant le mois sacré du ramadan.
这一活动在月期间有所减少。
150 détenus musulmans de la prison No 6461 auraient été punis pour avoir observé le jeûne du ramadan.
在6461号监狱据称有150名穆斯林囚犯因为信守月禁食而受到惩罚。
Une flambée de violence similaire avait été observée pendant le mois sacré du ramadan en 2004 et en 2005.
这一趋势符合前两年月期间暴力突增
情况。
Le transfert du pouvoir civil dans les secteurs concernés était prévu pour la fin de la semaine, après le ramadan.
将在月结束后
本周末进行这些地区民政权
移交工作。
En septembre, mois du ramadan, nous avons assisté à une baisse du nombre des incidents, comme nous nous y attendions.
份月期间,我们看到事件减少,这是我们原先预料
情况。
Le 2 octobre, le Premier Ministre a annoncé l'Accord du Ramadan en quatre points, que les principaux partis politiques ont appuyé.
10月2日,马利宣布了一项得到主
政党支持
列有四个
点
《
月协议》。
Israël a promis de relâcher de nouveaux prisonniers en décembre, pour marquer la période du ramadan, le mois saint des musulmans.
以色列答应在12月穆斯林过神月时再释放囚犯。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府已经确认,与月同时发生
任何事情都不会影响技术会谈
日程。
Autre innovation: durant le ramadan, le président, que l'on dit très pieux, a consacré ses longues soirées à auditionner ses ministres.
在月期间,这位非常虔诚
统,每个晚上都和部长们彻夜长谈。
Les patrouilles du Hezbollah n'ont guère été visibles pendant le ramadan mais se sont multipliées à la fin du mois de décembre.
在月期间,几乎没有看到真主党
巡逻,但他们在12月底增加巡逻。
Les restrictions avaient été assouplies au moment où les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza commençaient le ramadan.
减少限制是在西岸和加沙地带巴勒斯坦人开始纪念
月时开始
。
Dans les territoires palestiniens occupés, la radio a célébré, pendant le ramadan, la contribution du volontariat dans l'instauration d'une société tolérante et pacifique.
在月期间,巴勒斯坦被占领土电台进行广播,展示志愿行动创造一个包容与和平
社会
力量。
Le Président rappelle que la Commission se réunira de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 16 h 45 pendant le mois du ramadan.
主席提请注意,在月期间,委员会开会时间为上午9时30分至12时30分和下午14时30分至16时45分。
Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.
当垂死父亲让他守
戒,同时他敬爱
老板考虑选他做继承人时,一切变得十分
纠结。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加开节最后几天
庆祝活动。
Les principales fêtes religieuses, telles que l'Aïd al-Adha, le Vendredi saint, Pâques, Noël et le ramadan, sont observées par toute la nation sierra-léonaise.
主宗教纪念活动如宰牲节、耶稣受难节、复活节、
诞节和
月都是塞拉利昂
国定假日。
Husseini a dit que le Waqf avait d'abord essayé d'ouvrir l'issue pendant le ramadan de l'année précédente, mais que le Gouvernement l'en avait empêché.
Husseini说,教产起初打算在去年月就开启该出口,可政府不允许。
Le tact dont la Force a fait preuve pour les pratiques religieuses musulmanes durant le ramadan a été particulièrement apprécié par la communauté locale.
安援部队在月期间对穆斯林宗教习俗
敏感性,特别获得当地社区
赞赏。
En particulier, elle a indiqué qu'elle craignait que les restrictions d'accès aux lieux saints provoquent un regain de tension au cours du mois du ramadan.
具体地说,她表示关切:限制参访地
作法可能在即将到来
月使紧张情势加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。