Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工作。
 一个阶级压迫另一阶级
一个阶级压迫另一阶级 机关。
机关。  为, 把 …看作, 给予 …
为, 把 …看作, 给予 … 号:
号: 某人为艺术家
某人为艺术家 为实验室
为实验室 小房间
小房间 得资格; [体]
得资格; [体] 得竞赛资格:
得竞赛资格: 得下轮比赛资格。
得下轮比赛资格。 

 :
:

 专家
专家 得竞赛资格:
得竞赛资格: 得决赛权
得决赛权 得决赛资格
得决赛资格qualifier de: traiter, appeler,
 …
…
 征,描绘…
征,描绘…
 征;
征; 性质或品质
性质或品质 ;
;Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工作。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休 诡计注定将在国际交流上失败。
诡计注定将在国际交流上失败。
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上 预谋凶杀为谋杀。
预谋凶杀为谋杀。
Le guide qualifie de souhaitable une disposition obligeant à divulguer d'éventuels conflits d'intérêts.
《指南》指出,宜包含一项有关披露可能出现 利益冲突
利益冲突 条款。
条款。
J'ai écouté attentivement la proposition du représentant de l'Allemagne, qualifiée par lui de décision pragmatique.
我认真听取了德国代表所说 务实决定
务实决定 建议。
建议。
L'industrie de la vérification est un domaine que nous pourrions qualifier de non-prolifération.
我们认为,工业核查属于不扩散领域。
La méthode pour parvenir à des résultats fonctionnellement équivalents est qualifiée d'approche “intégrée”.
实现等同功能结果 办法
办法 为“一体化”办法。
为“一体化”办法。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它 对法治
对法治 曲解。
曲解。
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它 作奇迹。
作奇迹。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动 要求,还需要具备合格
要求,还需要具备合格 人力资源。
人力资源。
Ceux-ci proviendraient en bonne partie de la libéralisation du mouvement de la main-d'œuvre peu qualifiée.
大多数收益来 低技术工人
低技术工人
 由流动。
由流动。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格 工厂,每个工厂都有不同
工厂,每个工厂都有不同 燃料设计。
燃料设计。
Le Premier Ministre, M. Sharon, qualifie l'évacuation de Gaza de « vitale » pour Israël.
沙龙总理把从加沙 撤出
撤出 为对以色列“至关重要”。
为对以色列“至关重要”。
Le règlement pertinent a été modifié en qualifiant ces partenaires de conjoints.
相关条例经过修改将这些同居伙伴归类为配偶。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠 公务员制度
公务员制度 迫切性。
迫切性。
Pourtant, la région ne manque pas de personnes qualifiées.
然而,非洲区域并不缺少合格人才。
L'assistance d'une accoucheuse qualifiée est également recommandée.
还有人建议这类孕妇应在技术娴熟 护士
护士 协助下分娩。
协助下分娩。
L'économie jamaïcaine peut être qualifiée d'économie ouverte, le commerce représentant environ 50 % du PIB.
该国 经济也可
经济也可 为开放型经济,贸易约占国内总产值
为开放型经济,贸易约占国内总产值 50%。
50%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。