Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高乐主义是受到戴高乐政治学说的影响。
Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高乐主义是受到戴高乐政治学说的影响。
Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.
环境署已表明它正设法将这一成功模式照搬到其他区域。
Nous devons nous inspirer de ces initiatives.
我们必须把立足点放在这方面。
Ceci inspire de la fierté à l'ONU.
他们为联合国争得了荣誉。
Nous continuerons de nous inspirer de ses efforts.
我们应在他努力的基础上继续更上一层楼。
Tous les nouveaux engagements s'inspirent de cette stratégie.
战略正在指导所有新的参与努力。
Les Recommandations de Lund s'inspiraient de ce principe.
隆德建议就是在这个基础上制订的。
Je suis déterminé à m'inspirer de son legs.
我决心将他的遗产扬光大。
Je souhaiterais y ajouter quelques observations inspirées de notre expérience nationale.
我仅根据我国的经验补充几句。
Je voudrais simplement ajouter quelques observations inspirées de notre expérience nationale.
我只是想借意大利的本国经验,补充几点看法。
Nous espérons que le Conseil continuera de s'inspirer de ce précédent.
我们希望,安理会交继续根据这一先例再接再厉。
Elle s'inspire de la Convention et témoigne des plus hautes qualités morales.
法律始终从《公约》中获得启
,
有最高的道德标准。
Certaines évolutions récentes quant à la liberté d'expression inspirent de l'inquiétude.
最近在言论自由方面的事态展让人感到关切。
Ces procédures pourraient être inspirées de celles appliquées pour réviser la comptabilité nationale.
国际例行作法的基础应是订正国民帐户的例行做法。
Là encore, le Secrétariat s'inspirera de l'expérience des tribunaux créés précédemment.
在这些工作中,秘书处将力求利用从以前的法庭汲取的教训。
Il se dit convaincu que leurs travaux pourront s'inspirer de la déclaration considérée.
他相信声明可以启
缔约国的审议工作。
Je recommande vigoureusement que l'Organisation s'inspire de l'expérience de cette semaine.
我极力建议联合国扬本周的经验。
Les stratégies de développement régional s'inspirent de ces Objectifs, notamment en Asie centrale.
这些目标已经纳入包括中亚在内的区域展战略。
Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.
本条文案文取自《雅典公约》第23 (6)条。
En tant que pays musulman, la Gambie pourrait, elle aussi, s'inspirer de ce modèle.
作为一个穆斯林国家,冈比亚或许也可以成功地运用这一模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。