Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反意见
条文。
Ces articles portent sur des procédures incidentes.
这两条皆为有关初步反意见
条文。
Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.
上诉委员会认为,不宜推翻其间裁决。
Les deux affaires d'outrage incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts ont avancé.
Haradinaj等人案审判两个藐视案取得进一步进展。
Elle délibère désormais sans note écrite dans les procédures incidentes ou les affaires simples.
但从在起,在附带程序或简单
案件
,法院将不用书面意见审理。
Pour la plupart, ces procédures d'outrage sont incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts.
很多这些藐视法庭案自于Haradinaj及他人案。
Trois de ces procédures sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts.
已与Haradinaj等人一案有关
这3起藐视案件
2起进行了审判。
Les décisions incidentes antérieures peuvent également faire l'objet d'un recours, selon la procédure décrite ci-dessus.
于先前
附带决定,也可以按照上述程序提起申诉。
De l'avis du Rapporteur spécial, ces « conséquences » sont triviales, incidentes et irréalistes; elles devraient être supprimées.
特别报告员认为,这些“后果”是琐碎、附带性
和不切实
,
当加以删除。
L'Organisation a en outre mis au point un guide de formation, le « Bio-Terrorism Incident Pre-Planning and Response Guide ».
此外,该组织还制定了一本预先规划和物恐怖主义事件指南。
Des procédures d'outrage incidentes à des affaires portées devant le Tribunal ont retardé le déroulement de plusieurs procès en première instance.
从速进行一些审判遭到拖延是那些诉讼
藐视法庭指控引起
。
Les familles des autres victimes - gardes du corps, ouvriers, passants et autres victimes incidentes - n'arrivent toujours pas à comprendre ce qui s'est passé ou pourquoi.
其他受害者——警卫、场工作人员、过路者以及所有那些无辜丧
者——
家属不明白到底发
了什么事,到底为什么。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外
副产品产
和排放。
En effet, les procédures incidentes rallongent la durée du procès lorsque la Chambre de première instance chargée de celui-ci est également appelée à se prononcer sur l'outrage.
藐视案件消耗时间,还不算与其有关审判所使用
时间,因为审判分庭还必须审理案件。
Les femmes sont fréquemment présentées sur d'immenses affiches comme objets sexuels, le corps féminin devenant un moyen de promouvoir la vente du produit, très fréquemment de manière "incidente".
妇女常常作为性玩物在巨型海报上,妇女
身体成为促销此类产品
手段,通常是以“附带”
方式。
Même s'il n'avait pas eu connaissance de l'identité du juge rapporteur, il aurait pu présenter une demande incidente de récusation puisqu'il connaissait parfaitement la composition de la section.
即使第一提交人不知道裁决书撰写法官身份,他还是可以提
质疑程序,因为他知道受理厅
人员组成情况。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在军事行动取得
军事优势必须与
人员和平民物体造成
附带损失和破坏具有合理
相
性。
Pour certains participants, l'emploi de telles armes contre des objectifs militaires situés dans des zones peuplées entraînerait nécessairement des pertes incidentes excessives en vies humaines dans la population civile.
一些人认为,居民区
军事物体使用这种武器必然会造成
平民
过度
连带伤害。
Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causa proxima, causa remota, causa causans, causa sine qua non, ainsi que de la cause concomitante, incidente et déterminante.
有人认为,委员会迟早必须近因、远因、必要原因、以及并发原因、
介原因和接替原因进行全面
研究。
La multiplication des affaires d'outrage, en particulier celles incidentes à des procès en cours, a, dans une large mesure, empêché le Tribunal de mener à bien ces procès dans les meilleurs délais.
藐视案诉讼增加,特别是涉及到正在进行审判
案件,给迅速完成审判工作造成了重大影响。
Je note de façon incidente que l'EUFOR a, conformément à son mandat, protégé les populations civiles, notamment le camp de Djabal et les personnels humanitaires lors des événements de ces derniers jours.
我还注意到,欧洲联盟部队根据其任务规定,在最近事件
保护了平民人口,包括那些Djabal营地
平民人口和人道主义工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。