Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.
但,危机并
一定酿成悲剧。
Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.
但,危机并
一定酿成悲剧。
Toutes ces manifestations sont immanquablement source d'instabilité.
所有这些肯定定
根源。
Le processus de relèvement sera immanquablement complexe et délicat.
恢复进程肯定复杂和微妙
。
Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.
这势必波及邻国,特别约旦。
Si nous échouons, nous mettrions immanquablement notre organisation dans une situation très grave.
如果我们未能做好这工作,我们无疑就会将本组织置于严重困境之中。
Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure.
间接费用回收率
同,
得
体现这些结
差异。
Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures.
没有全面政治决策,就只能进行表面
、装饰性
改革。
Nous ne pensons pas que les faits du passé doivent immanquablement se reproduire à l'avenir.
我们认为,历史情况今后
一定会重演。
Elles ont immanquablement réussi à faire comprendre qu'elles n'étaient plus disposées à le faire.
今天他们已经毫无疑问和成功地表明,他们愿意再这样继续下去。
L'ouverture des marchés stimulera immanquablement les investissements dans les pays africains et attirera les investissements étrangers.
市场开放肯定将刺激非洲国家投资,并吸引外国投资。
L'impunité traduit immanquablement un dysfonctionnement à l'intérieur de l'État qui va bien au-delà du système judiciaire.
法治罪必然体现出一种远超出司法系统
国家内部
机能
良状况。
Si ces problèmes fondamentaux ne sont pas réglés, les mouvements politiques radicaux continueront immanquablement à faire des adeptes.
倘若这些基本问题得到解决,则对激进政治纲领
支持无疑地将继续存在。
Ceci veut dire que si nous tirons constamment les leçons du passé, nous gagnerons immanquablement plus dans l'avenir.
意思断总结过去
经验,才能取得新
成果。
Si l'on ne parvient pas à arrêter les quatre fugitifs encore en fuite, d'autres retards se produiront immanquablement.
未能逮捕其余四名逃犯,将可避免地导致进一步拖延。
Cette expansion conduira immanquablement à une militarisation de l'espace, si des mesures de prévention ne sont pas prises.
如果采取制约措施,这一增长将导致外层空间
武器化。
Cependant, si cette pêche additionnelle utilise les techniques actuelles, elle entraînera immanquablement une augmentation des captures inopportunes d'autres espèces.
然而,如果采用现有捕捞技术,这只能在其他鱼种副渔获增加
良后果下实现。
Immanquablement, le volume des échanges a continué d'augmenter alors même que les besoins en matière de sécurité se sont accrus.
可避免
,贸易量在继续增长,安全需求有所增加。
Cela gonflerait la vague croissante de violence - au lieu de l'endiguer - dont les civils innocents sont immanquablement les principales victimes.
它将促进而非制止暴力涨,而首当其冲
总
无辜平民。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条投资
可避免地导致除农业外所有部门长期就业
减少。
Les réalités géopolitiques de la région ont immanquablement des retombées positives ou négatives sur les réformes et le développement des États.
一个国家任何真正改革和发展都会受到其所在区域
政治和地理现实
正面或负面影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。