De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.
事实上,这些努力必定重叠。
De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.
事实上,这些努力必定重叠。
Les causes de nombreux conflits contemporains sont souvent infiniment complexes, imbriquées et multidimensionnelles.
今天很多冲突起
非
复杂,而且是多方面和相互交织在一起。
La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多样性密不可分。
Cette politique a été imbriquée dans la nouvelle législation sur le contrôle des exportations.
这项政策已反映在新出口控制立法中。
Les symptômes et les causes profondes des crises complexes sont imbriqués et se renforcent mutuellement.
复杂危机征兆和
源互为表里,相互增强。
Les facteurs qui contribuent à la surexploitation des fonds de pêche sont imbriqués.
造成过度捕捞有相互关各种
素。
Les directions imbriquées peuvent influencer la concurrence de diverses façons.
互兼董事会职位在好几个方面影响竞争。
Toutes ces questions sont interdépendantes et imbriquées.
这些问题都是相互影响、相互关。
Les bureaux régionaux au Siège sont imbriqués avec le programme relatif aux bureaux extérieurs.
E.8. 部区域办公室与各外地办事处方案相互配合。
Race et emploi sont toujours intimement imbriqués dans l'ordre économique capitaliste mondialisé qui prévaut aujourd'hui.
在当今全球化资本主义经济秩序中,种族和就业问题仍然密切交织在一起。
La plupart de ces problèmes, ainsi que les remèdes qu'ils nécessitent, sont imbriqués.
许多这些问题以及从中产生建设和平
优先事项是相互关
。
Mes propositions touchant les ressources humaines se veulent un tout, étant étroitement imbriquées.
我提出这套人力资源提议互为关
,
此必须予以整体考虑。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法治国际方面和国家方面密切相连。
Obstacles à l'élimination de la pauvreté, pratiques optimales et enseignements tirés sont étroitement imbriqués.
消灭贫穷障碍、最佳做法和经验教训是密切相关
。
Dans chaque secteur se pose une série différente de difficultés complexes et étroitement imbriquées.
在每一个人力资源职能领域,都存在不同一整套多样性挑战和复杂
内部关系。
Le rapport a diagnostiqué certaines des menaces diverses et imbriquées qui pèsent sur la communauté mondiale.
报告诊断了影响国际社会各种各样
、相互关
威胁。
La nature imbriquée des problèmes du Moyen-Orient exige une perspective et une approche holistiques et globales.
中东地区各种问题相互交织,这一特点要求必须采取通盘和全面
角度与办法。
Ces trois dimensions sont étroitement imbriquées : l'échec de l'une met les autres en péril.
这三个层面相互密切系,其中之一出现失误,就会危及另两个层面。
Parfois, une combinaison d'intérêts géographiques, historiques, culturels imbriqués et le besoin de collaboration provoquent le développement institutionnel régional.
有时,地理、历史、文化、国家利益交织以及合作
需要决定了区域
体制发展。
Il a été proposé que l'alinéa a) du projet de recommandation 22 mentionne également les dettes étroitement imbriquées.
有与会者建议,建议草案22(a)款还可列入提及混合债务内容。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。