L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批准《老公民法》是确立平等原则
另一个重要步骤。
L'approbation de la Charte du senior est un autre pas important vers l'enracinement du principe d'égalité.
批准《老公民法》是确立平等原则
另一个重要步骤。
L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle.
许多事件表明,多数非洲国家是滋生犯罪活动温床。
Depuis lors, la Communauté a consolidé sa présence, son influence et son enracinement au niveau international.
自从那时以来,这个共同体一直在国际级加强其存在、影响和得到承认。
Il s'est déclaré particulièrement préoccupé par le profond enracinement du racisme et de la discrimination raciale dans certains États parties.
消除种歧视委员会对种
主义和种
歧视在某些缔约国领土内根深蒂固
程度特别表示了关注。
Ceci permettra d'établir des programmes d'activités spécifiques pour chaque pays et garantira l'enracinement de leur réalisation dans leurs priorités respectives.
这将使各方得以制订针对本国实施工作具体工作计划,并将确保把所涉实施工作纳入各国
优先事项之列。
Balao édition avec l'illustration du livre L'enracinement publié chez Armand Colin ainsi que de nombreux projets en cours de réalisation.
巴劳版与说明这本书出版生根阿尔芒科林作为几个项目正在进行中。
La République de Corée considère que l'enracinement de la paix en Iraq dépend de la reconstruction efficace de la nation.
大韩民国认为,伊拉克和平支柱取决于有效
国家建设。
L'Algérie croit fermement que la lutte contre l'impunité représente un élément crucial pour l'enracinement de la paix et de la stabilité.
阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和平与稳定一个重要因素。
Force motrice du processus d'Oslo, la reconnaissance mutuelle est le vecteur par excellence de l'enracinement de notre paix dans une région d'irréversibilité.
相互承认是推进奥斯陆进程动力,它是在我们区域实现不可逆转
和平
决定因素。
Le débat de haut niveau de cette année s'inscrit du reste dans une tradition en voie d'enracinement depuis quelques années aux Nations Unies.
除其他事项外,今级别辩论是联合国一种传统
组成部分;这种传统几
来已经在这里
根。
Un examen attentif du premier rapport révèle que les catégories mentionnées, loin d'être abstraites, ont un enracinement solide dans le corpus des sources juridiques.
如果仔细研读第一次报告,就会发现,使用类别并不抽象,它们都有很深
法律渊源。
Les discours des hommes politiques ainsi que l'écriture et l'enseignement de l'histoire témoignent encore aujourd'hui de l'enracinement de cette idéologie discriminatoire dans la mentalité japonaise.
直到今天,政客言论以及历史
编写与讲授方式仍然表明,这一歧视思想在日本人心中牢牢
根。
L'objectif véritable de ce mur est l'expansion d'Israël, la création de nouvelles colonies de peuplement et l'enracinement de 230 000 colons israéliens sur le territoire palestinien.
修建围墙真正目
是扩张、建立新
定居点和使230 000以色列定居者在巴勒斯坦领土上
下根来。
Ces questions conservent une importance cruciale pour la mise en œuvre accélérée de l'Accord de paix de Dayton et pour l'enracinement d'une paix durable en Bosnie-Herzégovine.
这些领域对加快执行《代顿和平协定》和使可自我维持和平在波斯尼亚和黑塞哥维那
根,仍然极端重要。
Les Institutions tunisiennes d'éducation (publiques et privées, générales et spécialisées) de culture, et d'information, contribuent à l'enracinement des valeurs de tolérance chez les générations actuelles et futures.
突尼斯教育机构(公立或私立学校,普通和专科学校)、文化机构和新闻机构都为在成
和青少
中牢固
立容忍
价值观作出贡献。
Enracinement: processus dynamique par lequel les individus transforment les lieux en port d'attache et donc s'en approprie.L'identité personnelle s'exprime entre autre par l'identification à un lieu.
个人表现和空间是联系在一起
,环境
概念符合逻辑功能,要根据不同
公司,制定不同
目标和任务。
Elles exigent des mesures immédiates pour empêcher la multiplication de la culture du pavot à opium et l'enracinement de la criminalité organisée dérivée du trafic des stupéfiants.
需要立即采取行动,预防罂粟生产不断扩大和与毒品相关有组织犯罪活动根深蒂固。
Nous saluons ici la création de la Commission de consolidation de la paix et invitons la communauté internationale à concourir à l'enracinement des acquis de la paix retrouvée.
我们欢迎设立建设和平委员会。 我们呼吁国际社会帮助巩固恢复和平成果。
Les partenaires internationaux doivent être en mesure d'accorder une attention soutenue à ce pays, en harmonie avec ses priorités nationales, et ainsi contribuer à l'enracinement d'une paix durable.
国际伙伴必须能够根据国家优先事项保持对该国关注,从而帮助可持续和平
根。
Vu ses origines structurelles et son enracinement social, cette épidémie exige une riposte efficace et énergique, où chacun des acteurs sociaux est appelé à jouer un rôle fondamental.
鉴于这一传染性疾病结构上因果关系及其社会根源,需要作出有效而强有力
回应,所有社会行动者都要发挥基本作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。