Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于作出了重新计算而确定供资方面需求略微变。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于作出了重新计算而确定供资方面需求略微变。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能调整调拨财政援助机制。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力思维和进做法能推动取得更进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验作相当进,但随着经验积累,需作进有可能越来越少。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织八个服务单元为框架提供发展服务。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女暴力行为统计数据。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定思路修正安全政策做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念种完善。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工作更加重点突出。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结构所作微调完全符合核准方案和预算,不必追加任何资源。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制定、应用和不断进。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进拟定各项准则手册》),采取后续行动落实这些准则。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面合作。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些革工作个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合作活动报告辅以份关于工发组织研究方案执行和进情况报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国革框架内发展和完善《宪章》各项条款惟途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。