有奖纠错
| 划词

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

一些狡猾,拿这个问题做文章,目的完然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Je dois renvoyer un renard empaillé.

我要把一个狡猾、笨手笨脚开除了。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Cette comédie est en scène Tartuffe, un personnage fourbe et brique qui manipule les gens.

这部喜剧剧情围绕塔尔图夫展开,他是一个狡猾且虚伪,善于操纵他人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Tu es un sournois, Bazin, ce n'est pas vrai.

“你是个狡猾,巴赞,这不是真

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'intelligence sournoise de cette créature, qui peut changer d'apparence et même se déguiser en humain, est redoutée par les Japonais.

日本害怕这种生物狡猾可以改变自己外表,甚至可以伪装成人类。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce qu’il n’était plus permis de regarder les belles choses que le bon Dieu a faites ? Elle avait tout de même de sacrés ailerons, cette dessalée de Clémence !

难道上帝创美丽东西不许看吗?这个狡猾克莱曼斯,她竟有如此美膀!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Milord, lui dit d'Artagnan avec cette expression de franchise que le Gascon savait si bien étendre sur son visage rusé, milord, je viens demander un conseil à Votre Grâce.

“大人,” 达达尼昂说, 脸上带着那种坦率表情, 加斯科很清楚如何在他狡猾脸上表现出来,“大人,我是来请教大人

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il vendait à très bon marché de très mauvais vins aux petits débitants des campagnes et passait parmi ses connaissances et ses amis pour un fripon madré, un vrai Normand plein de ruses et de jovialité.

他用很低价把很坏酒卖给乡下小酒商,在相识者和朋友们当中,他被看做是一个狡猾坏坯子,一个满肚子诡计和快乐道地诺曼第

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des animaux personnifiés incarnent la parodie : le roi est un dragon qui se goinfre, son fonctionnaire lent et inefficace est une tortue, et le peuple, qui doit ruser pour survivre, est un lapin.

拟人化动物扮演了滑稽角色,国王是一只贪吃龙,他官员是一只缓慢而无效乌龟,而必须使用狡猾才能生存是兔子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.

但是,通过他那些詹森派朋友,他对这些靠了为所有党派效劳极端狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅有了一个准确概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接