有奖纠错
| 划词

Le cycle d'allocation demeure annuel, conformément au volume de ressources programmables calculé suivant cette formule.

依照根据该公式计算的可划资源的水平,经常资源分配周期始终是一年。

评价该例句:好评差评指正

L'interrogatoire des témoins envisagé dans la présente règle est mené selon les dispositions pertinentes du présent chapitre.

根据本条则询问证人应依照本章有关则进

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du nouveau programme du gouvernement, les taux d'augmentation salariale varient selon les secteurs.

根据新的政府方案,工资增长率将依照部门有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Son article 10 précise les peines sanctionnant les infractions.

而且,与此同时,根据该法律第10条的定,如果有人违反该法律的定,将依照该法律受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ces traités, le Mexique peut exercer sa juridiction dans les cas qui y sont visés.

依照这些条约,墨西哥根据定的条件,可使管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les sujets sont classés en fonction d'un score obtenu en additionnant des notes relatives à des critères particuliers.

依照各项具体标准分别打分,然后根据累计积分划等级。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a demandé à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit sur la base d'une recommandation de la Cinquième Commission.

政部门依照某种程序,请求大会根据第五委员会的建议提供拨款。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, le Comité considère que la communication est irrecevable ratione temporis en vertu de l'article premier du Protocole facultatif.

根据上述情况,委员会认为来文依照《任择议定书》第一条因属时理由不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Il demande que le texte en soit communiqué aux Parties en application du paragraphe 2 de ce même article.

我们依照《联合国气候变化框架公约》第十七条提交该议定书,并请根据《公约》第十七条第2款,将送交各缔约方以供审议。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a collecté d'autres éléments d'information conformément aux dispositions de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent.

根据办公室依照《制止洗钱法》定收集的他资料。

评价该例句:好评差评指正

Si elle est mariée en vertu d'un régime islamique, elle sera également soumise à ce régime en cas de divorce.

根据穆斯林律法结婚的女性在离婚时也将依照穆斯林律法。

评价该例句:好评差评指正

Au regard de la législation nationale, l'auteur d'actes terroristes doit être poursuivi au pénal et sanctionné conformément aux textes susmentionnés.

根据国家法律,恐怖为者应依照上述条款受刑事起诉和处罚。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, est présenté en réponse à cette demande.

因此,本报告是依照上述要求并根据各会员国提供的资料提交的。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation est effectuée conformément à la réglementation en vigueur et est fondée principalement sur des analyses organoleptiques, chimiques et microbiologiques.

这项测定现在主要根据感官的化学和微生物分析,依照现有的法律定进的。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux accords en vigueur, le Gouvernement chilien a annoncé l'ouverture du port d'Iquique au libre transit des marchandises boliviennes.

智利政府根据玻利维亚依照条约遵守的自由过境制度,宣布准许玻利维亚使用伊基克港。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume accepte cette recommandation, conformément aux engagements qu'il a pris au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant.

沙特依照根据《儿童权利公约》作出的承诺接受该建议。

评价该例句:好评差评指正

Selon les paragraphes 2 à 4, la Convention elle-même peut servir de fondement juridique à une extradition dans certains cas déterminés.

依照第2至4款,公约本身在某些特定案件得成为引渡的法律根据

评价该例句:好评差评指正

On a également noté que la distinction pouvait encore être affinée sur la base de la pratique de la Communauté européenne.

还有人指出,可根据依照欧洲共同体的实践进一步改进这一区分。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds est administré conformément au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général sur l'avis d'un conseil d'administration.

基金由秘书长根据依照《联合国财务条例和细则》及他有关定管理,董事会提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant son travail.

委员会继续依照工作准则,审议根据第1452(2002)号决议提交的通知和请求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接