有奖纠错
| 划词

Le nombre réel de rectificatifs dans une seule langue était de 23.

互不重复更正实际是23次。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souvent rappelé les chiffres qui illustrent les conditions de vie, mais il semble que ce ne soit qu'une répétition.

我们经常多次重复人类生存条件,而它看上去不过是叙述。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres sont si accablants que je ne m'attarderai pas à les rappeler à l'Assemblée, d'autant plus que d'autres l'ont fait avant moi.

统计是如此严峻,我将不在大会中重复那些可怕为我前面同事已经提到那些

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre ne représente sans doute que la partie émergée de l'iceberg, car selon certains témoignages l'insécurité ambiante dissuade les parents de signaler la disparition de leurs enfants.

儿童基金会记录儿童与离开猛虎组织(获释放、逃离和回家)儿童重复比率约为36%,这意味着儿童基金会大约为招募个案总三分之一。

评价该例句:好评差评指正

La coopération étroite entretenue avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat de l'ONU a permis d'accélérer la numérisation des documents et d'éviter les doublons.

与联合国秘书处大会和会议管理部密切合作,既提高速度,也防工作重复

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres correspondent à la projection «avec mesures prises» et concernent 29 Parties (les 32 Parties considérées dans le présent rapport, à l'exclusion de la Communauté européenne pour éviter les doubles comptages, et de la Lituanie et Monaco).

这些是“有措施”预测,包括29缔约方据(32个缔约方议了本报告,但不包括欧洲共同体(以避免重复计算)、立陶宛和摩纳哥)。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le Comité a noté que deux requérants qui avaient déposé des réclamations concurrentes pour la même entreprise avaient fourni des états financiers vérifiés du même cabinet d'audit pour la même année avec des chiffres différents.

第三,小组注意到,对同一企业提出重复索赔两个索赔人提供了同一家计公司出具同一年度但不同财务报表。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas répéter les chiffres cités dans le rapport de la mission ainsi que dans le rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, entre autres études internationales, que nous connaissons tous.

我不准备重复我们在该访问团报告、联合国药物管制和预防犯罪办事处报告或其他国际研究报告中看到,我们对此都已耳熟能详。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de la télédétection par satellite en téléépidémiologie présente notamment les avantages suivants: elle permet de couvrir toute la surface de la Terre, de l'observer à différentes résolutions, de renouveler fréquemment les observations et d'obtenir les images sous forme numérique.

在远程流行病学中使用基于卫星遥感可以带来诸多优势,其中包括全球覆盖、以多种分辨率进行观察能力、观察频繁重复和图像格式。

评价该例句:好评差评指正

Le montant actuellement proposé (23 683 000 dollars) correspond aux ressources nécessaires pour porter chaque lieu d'affectation de son niveau actuel au niveau des normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège en ce qui concerne le contrôle de l'accès, sans qu'il y ait de redondances ni de dépenses inutiles.

目前23 683 000美元拟议反映是在没有重复开支和浪费开支情况下把各工作地点出入控制从其目前安保水平提高到总部标准水平所需资源用。

评价该例句:好评差评指正

Quels que soient les arrangements organisationnels pour la production de statistiques nationales, une coordination des activités statistiques devrait être entreprise pour éviter les doubles emplois des travaux, réduire au minimum la charge pour les enquêtés, faciliter l'intégration des données provenant de différentes sources grâce à l'utilisation de normes statistiques et participer aux initiatives internationales.

不论编制统计组织安排为何,都要对统计活动进行协调,避免工作重复,尽量减少被调查者报告负担,以便于采用统计标准,把来自不同渠道据综合起来,并便于参加国际活动。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a informé le Comité que les incohérences susmentionnées tenaient essentiellement au manque d'effectifs du Bureau militaire de la MONUC, à l'insuffisance des locaux à usage de bureaux ainsi qu'à la lourdeur et à la complexité des procédures actuelles de communication des effectifs, qui se traduisaient le plus souvent par des chevauchements d'activités.

联刚特派团通知委员会,造成上述出入根本原是联刚特派团军事办公室工作人员和办公用房不足,并且现有部队人报告程序系统十分烦琐,不仅消耗大量资源,还常常造成重复工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un chevauchement de 37 % entre le nombre d'enfants enregistrés dans la base de données de l'UNICEF et le nombre d'enfants ayant quitté les rangs des LTTE (démobilisation, désertion, retour dans les foyers), ce qui donne à penser que les chiffres de l'UNICEF ne représentent qu'environ un tiers du nombre total de cas de recrutement.

上述只代表向儿童基金会报告个案目,有迹象表明当前安全局势也许使家人却步,不敢报告案例。 儿童基金会据库内记录儿童与离开猛虎组织(获释、逃跑或回家)儿童重复比率约为37%,表明儿童基金会大约为招募个案总三分之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est par ailleurs convenu qu'il serait utile, pour dialoguer avec les usagers, de rédiger une déclaration de principes applicable aux activités statistiques des organisations internationales, qui traiterait en détail de questions telles que : a) la confidentialité; b) la nécessité de consulter les usagers; c) la nécessité d'une coopération interorganisations; d) le souci de l'efficacité et de l'efficience; e) la nécessité d'éviter les doubles emplois; f) le perfectionnement du personnel et des normes professionnelles; g) la valeur des statistiques; h) l'organisation des activités statistiques.

委员会还一致认为,起草一份“国际组织统计活动原则宣言”有益于今后与开展用户对话。 这个宣言可以将以下问题成文化:(a) 保密性,(b) 用户咨询必要性,(c) 各机构间合作必要性,(d) 效能和效率动力,(e) 避免重复,(f) 工作人员方针和专业标准,(g) 统计可靠性,以及(h) 统计组织。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 202311月合集

Au-delà de ces chiffres, Starship, c'est surtout une nouvelle technologie qui est réutilisable, à terme.

除了这些数字之外,星际飞船首项最终可重复使用新技术。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Tous ces chiffres sont basés sur un scénario où les sapins artificiels sont réutilisés pendant six ans.

所有这些数字基于人造树木重复使用六情景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201711月合集

SD : Donald Trump le répète depuis plusieurs mois et les chiffres semblent lui donner raison.

SD:唐纳德·特朗普几个月来直在重复点,这些数字似乎

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Puis, grâce à des outils numériques ou en enquêtant, on va tenter de retrouver tous les gens qu’il a pu infecter, puis on leur demande à leur tour de s’isoler et de se faire dépister, et s’ils sont positifs, on recommence.

然后,我们将尝试使用数字工具或通过调查,找到所有可能已经感染人,然后我们请们也自我隔离并接受检测,如果结果阳性,我们就重复这个程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗鲁话, 粗乱纱头, 粗率, 粗率从事, 粗率的决定, 粗滤, 粗滤器, 粗滤清器, 粗略, 粗略的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接