Souvent, lorsqu'elles affirment leurs droits à l'égalité, elles sont stigmatisées par la société qui juge leur comportement «antiféminin».
当妇女行使她们平等权利时却往往被社会说成是“非女性”
行为。
Qualifier aujourd'hui cette délégation de pouvoirs d'ambiguë est pour le moins surprenant à moins d'interpréter la délégation de pouvoirs comme une renonciation pure et simple, par le Président de la République, à ses prérogatives constitutionnelles.
把授权说成不明确至少是令人惊讶,除非授权被理解为共和国总统彻底放弃其宪法特权。
S'agissant du principe de souveraineté permanente sur les ressources naturelles, on peut dire, d'une manière générale, que ce terme désigne le contrôle juridique exercé sur les ressources naturelles ou la gestion de celles-ci, notamment en tant qu'aspect de l'exercice du droit à l'autodétermination.
该词在对自然永久主权原则方面
意义可以被笼统地陈述为对自然
法律和政府控制或管理权,特别是可以说成是行使自决权
个方面。
12.2 L'auteur soutenait que l'État partie avait décrit de manière erronée les circonstances réelles de son arrestation et avait tenté de présenter cette arrestation par un agent de l'Inspection d'État de la sécurité routière comme «fortuite» et découlant d'une banale infraction au Code de la route.
2 提交人指出,缔约国错误地描述了他被逮捕实际情况,并且企图将国家交通安全检查局官员对他
逮捕说成是“意外
”,并且与普通
交通违章联系起来。
En outre, la simple possibilité d'une indemnisation ex gratia pour emprisonnement abusif au cas où les allégations de l'auteur seraient rejetées ne peut pas non plus être considérée comme un recours au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, puisqu'elle relève d'une décision discrétionnaire des autorités de l'État partie.
此外,在其申诉被驳回时要求特准对其被错误地囚禁予以赔偿这可能也不能说成是构成《任择议定书》第五条第二款(丑)项含义内
补救,因为它取决于缔约国当局对酌处权
运用。
Il a présenté son pays comme un modèle de tolérance religieuse, mais il n'a pas parlé du fait que la seule église arménienne de Bakou a été détruite et abandonnée - bien qu'il prétende qu'il y a des dizaines de milliers d'Arméniens qui vivent encore à Bakou, ce qui est de la propagande sans fondement.
他把他国家说成是宗教容忍
典范,但是他没有提到在巴库唯
亚美尼亚教堂被破坏和遗弃了——尽管他声称仍然有好几万亚美尼亚人居住在巴库,这是进行宣传和毫无根据
说法。
De ce fait, le Comité n'a pas pu procéder à un audit complet des marchés à prix maximum garanti alors même qu'ils sont supposés absorber plus de la moitié du coût total de rénovation du bâtiment et constituer, aux dires du Bureau, un outil essentiel de facilitation du respect du budget approuvé pour le Plan-cadre d'équipement.
因此,尽管保证价格封顶合应吸收全部建筑物翻新费用
半以上,并被基本建设总计划办公室说成是便利落实基本建设总计划核定预算
主要因素,但是审计委员会无法充分审计这些合
。
Bien que toute crise puisse être considérée comme une occasion de jeter de nouvelles bases; et bien qu'une augmentation du prix des denrées alimentaires puisse générer des revenus plus importants pour les exploitants agricoles, il serait regrettable de considérer le désespoir de millions de personnes vulnérables qui luttent pour se nourrir comme une chance à saisir.
尽管每次危机都可以被视为
个重新建设
机会,不过尽管粮食价格上涨可能带来农民收入
提高,但把难以填饱肚子
数百万弱势民众
绝望处境说成是机会,这是令人遗憾
。
Parler des « pauvres prisonniers palestiniens » comme de « victimes » constitue une tentative flagrante de les décrire comme des victimes sans défense incarcérées pour une infraction du code de la route, plutôt que des meurtriers sanglants qui ont commis de terribles crimes et qui sont responsables de la mort de centaines de civils innocents, y compris des femmes, des enfants et des nourrissons.
说“可怜巴勒斯坦囚犯”是“受害者”,是公然企图把他们说成是因为违章停车而被监禁
可怜
受害者,而不是犯下令人发指
杀人行径,应对数以百计
无辜平民,包括妇女、儿童与婴儿
死亡负责
沾满鲜血
杀人犯。
Israël présente la construction du mur de séparation entre son territoire et le territoire palestinien occupé comme une mesure de sécurité, mais le mur est érigé sur le territoire palestinien dans le but, selon la position qu'en donnent les cartes officielles, d'encercler 16,6 % de la superficie totale de la Cisjordanie, notamment des terres arables, des ressources en eau et des villages, ce qui constitue une annexion de facto dans laquelle la situation sécuritaire est manipulée pour servir de prétexte grossier à l'expansion territoriale israélienne.
以色列把修建以色列和被占领巴勒斯坦领土之间隔离墙说成是
种安全措施,但这座墙是建在巴勒斯坦领土上,按照在官方地图上
位置,它打算把西岸总面积中
16.6%围在里边,包括农业用地和水
及村庄,这是事实上
吞并,安全局势被以色列作为扩张领土
拙劣借口而加以操纵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。