L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.
具有讽刺意义的是,意图最美好的捐助有时促成这种情况。
L'intérêt de préciser la portée et l'effet juridiques d'un accord et d'une pratique ultérieurs est renforcé par la tendance croissante des juridictions internationales à interpréter les traités d'une manière objective en fonction de leur but.
际法院愈加倾向于按意图和客观地解释条约,由此激励了人们去澄清嗣后协定和实践的法律意义和效果。
L'État peut aussi reconnaître une situation de fait ou de droit ou une prétention juridique par un acte qu'il réalise expressément, mais sans l'intention spécifique de formuler un acte de reconnaissance au sens qui nous intéresse.
还可以通过为此目的采取的明示行为承认事实上和法律上的情势和法律主张,但并没有目前所审议意义中的制定承认行为的具体意图。
Il faudrait alors intégrer la notion d'intérêt dans la recherche d'une définition objective de l'acte unilatéral, non pas pour la substituer à celle d'intention, mais pour donner un sens, un contenu à l'intention, qui était, elle, plus difficile à établir.
因此应该把利益这一概念融进单方面行为的客观定义中,不是取代意图这个概念,而是赋予这个更难定义的概念以意义和背景。
Il a été jugé que l'indice de vulnérabilité économique proposé non seulement correspondait bien au sens et à l'intention qui gouvernent l'identification des pays les moins avancés, mais encore, qu'il traduisait plus fidèlement ce sens et cette intention.
委员会认为关于经济脆弱性指数的提议符合确定最不发达的意义和意图,也代表了在反映这一意义和意图方面的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhuang Yan, le cœur du programme Colmateur est d’emprisonner les intentions stratégiques réelles de l’humanité dans l’esprit d’un seul homme, car c’est le seul endroit du monde humain qui puisse échapper à la surveillance des intellectrons.
“庄颜,划的核心意义,就在于把人类真实的战略意图完全封装在一个人的思维中,
是人类世界中智子唯一不能窥视的地方。
Il relut la lettre, mot à mot cette fois, scrutant chacun d'eux afin que nulle de leurs intentions occultes ne lui échappât, et la relut ensuite quatre fois, jusqu'à saturation, au point que les mots commencèrent à perdre leur sens.
他把封信一字一句地重读一遍,
查他们每个人,确保他们中的任何神秘意图都没有逃脱他,然后读了四遍,直到饱和,直到
些字开始失去意义。