有奖纠错
| 划词

Nous espérons que le processus de réconciliation débouchera bientôt sur une réduction très attendue des tensions.

我们解进程将很快产生期待已久紧张局

评价该例句:好评差评指正

Ces sanctions ont permis en certains endroits du monde de faire baisser la tension.

这类制裁已经了世界某些地紧张局

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous notons la réduction de la tension dans la province.

此外,我们注意到科索沃省紧张局有了

评价该例句:好评差评指正

Les tensions dans la région de Khirbat Salim et Kfar Shouba se sont progressivement apaisées.

尔拜·萨利姆Kfar Shouba地紧张局逐渐

评价该例句:好评差评指正

Son intervention a permis d'atténuer les tensions en République centrafricaine et au Tadjikistan.

参与了中非共塔吉克斯坦境内紧张局

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue aidera à apaiser les tensions et à normaliser des relations entre nos deux pays.

对话将有助于我们两国之间紧张局,实现关系正常化。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec satisfaction que cette mission a contribué à réduire les tensions en République centrafricaine.

安理会满意地注意到这次任务有助于中非共紧张局

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations associent les efforts politiques et militaires en vue de réduire les tensions dans la zone de sécurité.

这些行动结合了旨在在地面安全紧张局各项政治军事努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们域,朝鲜半岛紧张局已有所,扩散幽灵也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que M. Haekkerup a rencontré les communautés serbe et albanaise afin d'atténuer les tensions dans la région.

我们注意到,海克鲁普先生已经会晤塞尔维亚人阿尔巴尼亚人便该地紧张局

评价该例句:好评差评指正

APPELLE l'Inde à prendre d'urgence les mesures appropriées pour favoriser une désescalade de la tension qui sévit dans la région.

呼吁印度紧急采取适当措施,该地紧张局

评价该例句:好评差评指正

En Asie du Sud, nous avons la certitude qu'il y aura une baisse des tensions dans le conflit du Cachemire.

在南亚,我们认为克什米尔冲突紧张局将会有所

评价该例句:好评差评指正

Tout effort en vue d'atténuer les tensions dans cette situation explosive, notamment les efforts du Secrétaire général, sont les bienvenus.

在此严峻形紧张局任何努力,包括秘书长努力都是非常值得欢迎

评价该例句:好评差评指正

Le Japon continuera à coopérer avec la communauté internationale pour alléger les tensions et restaurer la stabilité dans la région.

日本将继续与国际会合作,该地紧张局,恢复该地稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut renforcer le dialogue sur les mesures de confiance afin de désamorcer les tensions dans les conflits régionaux.

我们需要进行有关建立信任措施更多更深入对话,域冲突中紧张局

评价该例句:好评差评指正

La Norvège demande instamment qu'une fin soit mise à toutes les hostilités et que des mesures soient prises pour calmer les tensions.

挪威紧急呼吁结束所有敌对行动执行旨在紧张局措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons également à la force du dialogue comme étant la seule voie à suivre pour la résolution des foyers de tension.

我们还认为,对话是确保无论多么尖锐紧张局得到唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement appuie fermement les initiatives prises pour réduire les tensions entre l'Inde et le Pakistan, deux grands amis de la Gambie.

我国政府坚定支持为了冈比亚两个伟大朋友印度巴基斯坦之间紧张局而正在采取新措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons des signes de détente constatés ces derniers jours et de la trêve récemment conclue entre Israël et la Palestine.

我们对过去几天出现紧张局迹象表示满意,也很高兴地看到色列巴勒斯坦最近达成停战协定。

评价该例句:好评差评指正

Une autre mesure pour réduire les tensions au Moyen-Orient serait la négociation et la mise en oeuvre d'un traité pour interdire les matières fissiles.

在中东紧张局一个进一步措施将使谈判缔结实施一项裂变材料禁产条约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 201311合集

Une voie du milieu pour tenter de calmer les tensions dans le pays.

试图缓和国内紧张局势中间道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Il n'y a ce soir aucun signe de baisse de tension.

今晚紧张局势没有缓和迹象。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2016合集

L'Iran comprend les développements dans la région et travaille avec ceux qui cherchent à désamorcer les tensions, a-t-il dit.

说,伊朗了解该地区事态发展,并正在那些寻求缓和紧张局势人合作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201710合集

La tension ne retombe pas entre les autorités de Bagdad et celles d'Erbil, au Kurdistan irakien.

巴格达当局和伊拉克库尔德斯坦埃尔比勒当局之间紧张局势并没有缓和

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Selon le comité Nobel à Oslo, par son action sur le terrain, le Programme alimentaire mondial contribue grandement à apaiser les tensions en zones de conflits.

据奥斯陆诺贝尔委员会称,世界粮食计划通过其在实地工作,在缓和冲突地区紧张局势方面发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2016合集

Les membres du Conseil ont demandé à toutes les parties prenantes de maintenir le dialogue et de prendre des mesures pour réduire les tensions dans la région.

安全理事会成员呼吁所有利益攸关方保持对话,并采取步骤缓和该区域紧张局势

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20142合集

Dans un communiqué de l'OSCE, M. Burkhalter, également président de la Confédération helvétique, a salué cette évacuation, " comme un développement positif de la désescalade des tensions en Ukraine" .

在欧安组织一份声明中,瑞士联邦总统伯克哈尔特对撤离表示欢迎,“这是乌克兰紧张局势缓和积极发展”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410合集

Contactées, la majorité des entreprises affirment qu'elles ont toujours eu de bonnes relations avec le Maroc, même si certaines reconnaissent que l'apaisement des tensions entre les 2 pays a facilité le processus.

- 在接受采访时, 大多数公司都确认摩洛哥一直保持着良好关系,尽管有些公司承认两国之间紧张局势缓和促进了这一进程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201312合集

Dans l'actualité de ce mardi 3 décembre, La tension se relâche en Thaïlande: des milliers de manifestants ont pu entrer sans incident au siège du gouvernement et au quartier général de la police.

在本周二(123日)新闻中,泰国紧张局势正在缓和:数千名示威者能够毫无意外地进入政府所在地和警察总部。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20138合集

Le ministère français des Affaires étrangères a encouragé jeudi l'Egypte à entamer une désescalade des tensions qui parcourent actuellement la société égyptienne, après la destitution début juillet du président issu des Frères musulmans, Mohamed Morsi.

法国外交部周四鼓励埃及在7初穆斯林兄弟会主席穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)下台后,开始缓和目前贯穿埃及社会紧张局势

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 201510合集

Le secrétaire d'Etat américain John Kerry et son homologue russe Sergueï Lavrov ont discuté jeudi lors d'un entretien téléphonique de la baisse des tensions entre les opérations de leurs deux pays contre l'Etat islamique (EI) en Syrie.

美国国务卿约翰克里和俄罗斯外长谢尔盖拉夫罗夫周四在电话采访中讨论了缓和两国在叙利亚打击伊斯兰国(IS)行动之间紧张局势

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20147合集

Le tir est intervenu au lendemain du rejet par la Corée du Sud de la proposition de la RPDC d'atténuer les tensions, qui proposait notamment d'annuler les manoeuvres militaires annuelles conjointes entre la Corée du Sud et les Etats-Unis.

枪击事件发生前一天,韩国拒绝了朝鲜缓和紧张局势提议,其中包括取消韩美之间度联合军事演习。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 201510合集

Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon se rendra mardi au Moyen-Orient, pour rencontrer les dirigeants palestiniens et israéliens dans le but d'aider à calmer les tensions actuelles dans la région, a déclaré un porte-parole de l'ONU aux journalistes.

联合国秘书长潘基文将于周二前往中东会见巴勒斯坦和以色列领导人,以帮助缓和该地区持续紧张局势,该机构发言人说。联合国对记者说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20138合集

Il y a des signes d'apaisement des tensions sur la péninsule, et les dirigeants de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) ont exprimé la volonté de tenir des pourparlers multilatéraux, a indiqué M. Guan lors d'un conférence de presse tenue à Washington.

关在华盛顿举行新闻发布会上说,半岛紧张局势缓和迹象,朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)领导人表示愿意举行多边会谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接