有奖纠错
| 划词

S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

没有足够参加选手话,游戏时间会被

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

但因为没有足够参加选手,游戏时间了。

评价该例句:好评差评指正

La durée du congé de maternité peut être prolongée en cas de nécessité.

产假时间可以酌情

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.

事武库了冲突时间并阻碍和平进程。

评价该例句:好评差评指正

La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.

智利代表团继续支持给予员会时间

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.

为此,反洗钱法律草案设法冻结时间

评价该例句:好评差评指正

Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.

削弱使用机械能力就会导致完成任务时间

评价该例句:好评差评指正

Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.

大会未对员会关于会议时间请求采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres montrent bien que les femmes tendent à travailler sur des périodes plus longues.

这些成果表明,妇女参加工作时间在日趋

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare toutefois que les commissions de recours lui accordent un délai supplémentaire.

但是,联合员会往往同意管理当局提出答复时间

评价该例句:好评差评指正

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经,而不平等增加了,国际团结削弱了。

评价该例句:好评差评指正

Les périodes mentionnées au point 2 peuvent être prorogées par le tribunal.

(3) 第(2)款所述时间期限可由法院

评价该例句:好评差评指正

Les 53 années écoulées n'ont fait qu'aggraver la tragédie du peuple du Cachemire et prolonger ses maux.

时间流逝只是增加了克什米尔人民悲剧,了他们痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).

必要时,总统可以宣布紧急状态时间(《宪法》第46条)。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.

我们又了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区人民意见。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire de police cherche à assurer les patrouilles 24 heures sur 24 dès juillet.

每天巡逻时间从早上8时到晚上8时为从早上8时到午夜。

评价该例句:好评差评指正

Ils font observer que les précédents ne justifient pas une prorogation au-delà d'un an.

安全理事会成员指出,迄今为止,还没有任期时间超过一年先例。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation endosse la proposition visant à élargir la période de travail de l'organe de supervision du traité.

马拉维代表团同意进一步条约监测机构工作时间提案。

评价该例句:好评差评指正

Le débat en cours aux Pays-Bas quant à la prolongation de notre présence en Uruzgan n'est toutefois pas clos.

不过,在荷兰关于在乌鲁兹甘驻留时间辩论尚未结束。

评价该例句:好评差评指正

L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.

学校学习时间和高失业率增加了贫困风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quark, quarkonium, quarrabilité, quarrable, quarre, quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.

这种烹饪方法导致准备菜时间大大

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.

官军再次留给这街垒喘息时间确在

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.

然而,却没有自己在水中工作时间

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Beaucoup estiment donc que le gouvernement va prolonger le confinement au-delà de la période initiale de 15 jours.

因此,许多认为,政府将把15天封城时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

A Lille, pour ces manifestants, pas question de travailler plus longtemps.

在里尔,对于这些示威者来说,不存在工作时间问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.

- 工会谴责工作时间,超载几周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un camping aux horaires élargis, jusqu'à 21h, en ces temps de canicule.

- 在这些炎热天气里,长时间露营地,直到晚上 9 点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ca rallonge la traversée des zodiacs qui sont mis en route.

了运动中十二生肖交叉时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Concrètement, cette décision va aussi rallonger les temps de vol vers l'Asie.

具体而言,这飞往亚洲航班时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

EDF a décidé de prolonger de plusieurs semaines l'arrêt de 4 réacteurs.

EDF 已将 4 座反应堆关闭时间数周。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年11月合集

Pour s'adapter à ces nouvelles coupures, les délestages habituels ont donc été rallongés.

为了适应这些新削减, 通常减载时间也因此了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Par ailleurs, la garde à vue est prolongée pour le 1er individu interpellé hier.

此外,警方了昨天被捕拘留时间

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

On dépense moins d'énergie, mais forcément, on rallonge un peu la durée des croisières.

我们花费精力更少,但不可避免地,我们稍微了巡航时间

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Comme samedi dernier, le vote a été prolongé - il a duré plus longtemps que prévu.

与上周六样,投票被 - 它持续时间比预期要长。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Je ne saurais donc prolonger mon séjour comme Votre Altesse veut bien me le demander.

因此,我不能逗留时间,因为殿下愿意问我。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

J'ai alors prolongé mon séjour, ayant quelque chose de très particulier à vous communiquer.

然后我了我逗留时间,有些非常特别事情要告诉你。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pour lui, si Nab ne revenait pas, c’est qu’il s’était produit une circonstance nouvelle, qui l’avait engagé à prolonger ses recherches.

他认为纳布没有回来是由于发现了新线索,因此了寻找时间

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’on dit que les orphelins sont à plaindre ! dit Danglars en prolongeant la plaisanterie ; pauvres enfants !

“大家说孤儿是应该怜悯,”腾格拉尔说,借开玩笑来长时间。“可怜孩子!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

De son côté la France a décidé de prolonger la fermeture de son ambassade au Yémen jusqu'à mercredi inclus.

就其本身而言,法国已将其驻也门大使馆关闭时间至周三。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Mon séjour en France était limité ; je l'ai prolongé au risque de déplaire à mon gracieux souverain.

我在法国逗留时间有限;我冒着惹恼我仁慈君主风险了它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quartzo, quartzolite, quartzpebbles, quasar, quasi, quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接