S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
没有足够参加选手话,游戏时间会被。
Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
但因为没有足够参加选手,游戏时间被了。
La durée du congé de maternité peut être prolongée en cas de nécessité.
产假时间可以酌情。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
事武库了冲突时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持给予员会时间。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法冻结时间。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致完成任务时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对员会关于会议时间请求采取行动。
Ces chiffres montrent bien que les femmes tendent à travailler sur des périodes plus longues.
这些成果表明,妇女参加工作时间在日趋。
Il n'est pas rare toutefois que les commissions de recours lui accordent un délai supplémentaire.
但是,联合员会往往同意管理当局提出答复时间。
Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.
辩论时间已经,而不平等增加了,国际团结削弱了。
Les périodes mentionnées au point 2 peuvent être prorogées par le tribunal.
(3) 第(2)款所述时间期限可由法院 。
Les 53 années écoulées n'ont fait qu'aggraver la tragédie du peuple du Cachemire et prolonger ses maux.
时间流逝只是增加了克什米尔人民悲剧,了他们痛苦。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布紧急状态时间(《宪法》第46条)。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区人民意见。
Le commissaire de police cherche à assurer les patrouilles 24 heures sur 24 dès juillet.
每天巡逻时间从早上8时到晚上8时为从早上8时到午夜。
Ils font observer que les précédents ne justifient pas une prorogation au-delà d'un an.
安全理事会成员指出,迄今为止,还没有任期时间超过一年先例。
Sa délégation endosse la proposition visant à élargir la période de travail de l'organe de supervision du traité.
马拉维代表团同意进一步条约监测机构工作时间提案。
Le débat en cours aux Pays-Bas quant à la prolongation de notre présence en Uruzgan n'est toutefois pas clos.
不过,在荷兰关于在乌鲁兹甘驻留时间辩论尚未结束。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间和高失业率增加了贫困风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée de préparation des plats est par voie de conséquence fortement allongée.
这种烹饪方法导致准备菜的时间大大长。
Le nouveau répit que les assaillants laissaient à la barricade se prolongeait en effet.
官军再次留给这街垒的喘息时间确在长。
Et cependant, personne ne prolongeait au-delà du temps voulu son travail sous les eaux.
然而,却没有长自己在水中工作的时间。
Beaucoup estiment donc que le gouvernement va prolonger le confinement au-delà de la période initiale de 15 jours.
因此,许多认为,政府将把15天的封城时间再长。
A Lille, pour ces manifestants, pas question de travailler plus longtemps.
在里尔,对于这些示威者来说,不存在长工作时间的问题。
Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.
- 工会谴责长工作时间,超载的几周。
Un camping aux horaires élargis, jusqu'à 21h, en ces temps de canicule.
- 在这些炎热的天气里,个长时间的露营地,直到晚上 9 点。
Ca rallonge la traversée des zodiacs qui sont mis en route.
它长了运动中的十二生肖的交叉时间。
Concrètement, cette décision va aussi rallonger les temps de vol vers l'Asie.
具体而言,这将长飞往亚洲的航班时间。
EDF a décidé de prolonger de plusieurs semaines l'arrêt de 4 réacteurs.
EDF 已将 4 座反应堆的关闭时间长数周。
Pour s'adapter à ces nouvelles coupures, les délestages habituels ont donc été rallongés.
为了适应这些新的削减, 通常的减载时间也因此长了。
Par ailleurs, la garde à vue est prolongée pour le 1er individu interpellé hier.
此外,警方长了昨天被捕的第个的拘留时间。
On dépense moins d'énergie, mais forcément, on rallonge un peu la durée des croisières.
我们花费的精力更少,但不可避免地,我们稍微长了巡航的时间。
Comme samedi dernier, le vote a été prolongé - il a duré plus longtemps que prévu.
与上周六样,投票被长 - 它持续的时间比预期的要长。
Je ne saurais donc prolonger mon séjour comme Votre Altesse veut bien me le demander.
因此,我不能长我的逗留时间,因为殿下愿意问我。
J'ai alors prolongé mon séjour, ayant quelque chose de très particulier à vous communiquer.
然后我长了我的逗留时间,有些非常特别的事情要告诉你。
Pour lui, si Nab ne revenait pas, c’est qu’il s’était produit une circonstance nouvelle, qui l’avait engagé à prolonger ses recherches.
他认为纳布没有回来是由于发现了新的线索,因此长了寻找的时间。
Et l’on dit que les orphelins sont à plaindre ! dit Danglars en prolongeant la plaisanterie ; pauvres enfants !
“大家说孤儿是应该怜悯的,”腾格拉尔说,借开玩笑来长时间。“可怜的孩子!”
De son côté la France a décidé de prolonger la fermeture de son ambassade au Yémen jusqu'à mercredi inclus.
就其本身而言,法国已将其驻也门大使馆的关闭时间长至周三。
Mon séjour en France était limité ; je l'ai prolongé au risque de déplaire à mon gracieux souverain.
我在法国的逗留时间有限;我冒着惹恼我仁慈的君主的风险长了它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释