有奖纠错
| 划词

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言相近

评价该例句:好评差评指正

Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.

语言测试是为了核实Ignatane女士所持证件恰当

评价该例句:好评差评指正

Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.

比较文明做法是使用抚慰语言

评价该例句:好评差评指正

Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.

语言测试是为了核实Ignatane女士所持证件恰当

评价该例句:好评差评指正

La Constitution maintient un langage non sexiste et l'action se poursuit en vue de l'éliminer de certaines lois.

《宪法》支持非性别歧视语言,因此正在进行从一些法律中剔除这些语言工作。

评价该例句:好评差评指正

Sont désormais expressément interdits tous les types de violence sexuelle contre les femmes en temps de guerre.

现在以明确语言禁止战争期间对所有暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Un guide sur le tourisme sexuel contenait des publicités dans lesquelles les femmes étaient décrites à l'aide d'épithètes éminemment racistes.

他指出了一份小册,其中含有以极为种族主义语言描述广告。

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément commun aux trois études concernait les abus - insultes, brutalités et abus sexuels - auxquels étaient soumis les enfants.

这三份研究报告所具有另一个共同,是这些儿童受到语言、人身和凌辱。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire s'est livré à des avances sexuelles intempestives, à des propos et un comportement physique de caractère sexuel et à du harcèlement sexuel.

一名工作人员进行不受欢迎非礼行为、使用淫秽和性骚扰语言和肢体动作。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a noté que l'auteur s'était occupée de ses intérêts avec une «véhémence manifeste» et qu'elle employait des termes insultants dans ses communications écrites.

法庭指出,她以“显而易见旺盛精力”谋求自己利益,她书面提交材料有辱骂语言

评价该例句:好评差评指正

Dans la langue locale, il y a un terme péjoratif pour la prostitution utilisé pour stigmatiser une femme qui a plusieurs liaisons sans exiger le paiement d'argent en retour.

当地语言中有贬损卖淫词语,被用来污辱与多人发生性关系但不收费女性。

评价该例句:好评差评指正

La sexualisation à outrance de l'image féminine renforce les stéréotypes existants, qui présentent la femme comme un objet sexuel et pérennise le manque de confiance des filles en elles-mêmes.

委员会表示关切是,公职人员性别歧视言论发生率较高,却没有采取措施来防止和惩治对语言暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Le langage utilisé dans les enceintes internationales ne devrait être ni belliqueux, ni provocateur, pas plus qu'il ne devrait être calculé pour faire honte à d'autres dirigeants ou les humilier.

我们在国际论坛上使用语言既不应该带有好战或挑衅性,也不应该刻意羞辱或侮辱其他领导人。

评价该例句:好评差评指正

Le projet actuel reflète des objectifs politiques bien connus et un manque d'objectivité et, comme ses prédécesseurs, il utilise un langage de confrontation et de condamnation et non le langage du dialogue et de la discussion.

当前决议草案反映出众所周知政治目,缺乏客观性,而且像其以前版本一样,使用是一种对抗性、谴责,而不是对话和讨论语言

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de l'État de protéger l'identité des minorités peut, cependant, comporter une obligation d'accepter et d'encourager des conditions favorisant un certain degré d'autonomie non territoriale sur les questions religieuses ou linguistiques ou des questions culturelles plus larges.

然而,国家在保护少数群体特性方面义务,可包括接受并鼓励创造各种条件,争取在宗教、语言或更广泛文化事项方面实现某种程度非领土自治。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.

此外,缔约国承认,国家语言委员会意见只涉及候选人资格,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作为修改证书恰当依据。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude réalisée par le Département des langues de l'Université du Pacifique Sud du campus d'Emalus, le taux d'alphabétisation indicatif à Vanuatu est de 33 % et la proportion indicative de personnes initiées à l'arithmétique est de 38,2 %.

根据南太平洋大学Emalus分校语言系开展一项研究,瓦努阿图指示识字率为33%,指示识数率 38 为38.2%。

评价该例句:好评差评指正

2 En faisant valoir que la plainte relève d'un abus du droit de présenter des communications, l'État partie ajoute que l'auteur a utilisé "un langage insultant et offensant à l'égard des principaux organes constitutionnels et des plus hauts magistrats".

2 关于滥用了提交来文权利,缔约国说,来文提交人“针对高级宪法机构和司法机构官员使用了污辱和攻击性语言。”

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.

此外,缔约国承认,国家语言委员会意见只涉及候选人资格,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作为修改证书恰当依据。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuie les efforts du Département visant à diversifier les langues employées et à faciliter la consultation du site de l'Organisation et l'emploi de ses outils de recherche, et souligne la nécessité d'afficher un contenu pertinent et à jour.

代表团支持新闻部改善联合国网站语言能力、网播和可搜索努力,并强调必须登载及时、有益内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆语法点

Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.

日常比喻表达中,同样规则也适用。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Au contraire, les Polonais ont besoin de plus de temps vu qu’ils n’ont pas d’articles dans leur langue mais des cas, des déclinaisons.

相反,波兰人需要更多时间,因为中没有冠词,而是格,、数、格变化。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être Mlle Vinteuil sentait-elle que son amie n’était pas foncièrement mauvaise, et qu’elle n’était pas sincère au moment où elle lui tenait ses propos blasphématoires.

也许凡德伊小姐觉得她女友本质不坏,认为那些亵渎并非发自她内心。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais il y a beaucoup d'autres langues qui ne font pas cette distinction entre le féminin et le masculin, comme par exemple le japonais et le turc

但还有很多其不区分名词阴阳,比如日语和土耳其语。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

En cadeau, dans un coin du journal, vous lirez un joli texte de la romancière Emma Becker, dont le beau langage se nourrit de ses aventures sexuelles.

作为礼物,报纸一角, 您会读到小说家艾玛·贝克尔 (Emma Becker) 优美文字,她美丽是从她冒险中得到滋养

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词表达篇

Je vous l'assure ! Donc donnez la priorité aux mots importants qui sont très souvent utilisés dans la langue. Donc tous ces mots grammaticaux, les prépositions, conjonctions, certains adverbes, les verbes, etc.

我向你保证!所以,你要优先学习中常用重要单词。所有语法单词,介词、连词、某些副词、动词等等。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et en français de France, disons, déguerpir est un mot légèrement familier, pas populaire, pas argotique, mais qui a cet aspect expressif qui est propre à la langue usuelle, plutôt orale.

法国法语中,déguerpir 是一个稍微熟悉词,不流行,也不是俚语,但它具有特定于通常口头表达方面。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Aujourd'hui on va donc parler du genre des noms de la différence entre les langues, et à la fin de la vidéo je vous donnerai des astuces pour déterminer si un nom est masculin ou féminin.

所以今天我要谈谈名词阴阳之间差异,视频最后,我将给您一些提示,如何确定一个名词是阳性还是阴性。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Stella Baruk cerne l'inefficacité de nos méthodes et construit la sienne, fondée sur les mots, la langue, le sens, une vraie compréhension des opérations et des nombres, car les mathématiques sont un langage spécifique.

斯特拉·巴鲁克 (Stella Baruk) 发现了我方法低效,并根据文字、、意义、对运算和数字真正理解,构建了自己方法,因为数学是一种特定

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Soi-même comme un autre suggère d'entrée de jeu que l'ipséité du soi-même implique l'altérité à un degré si intime que l'une ne se laisse pas penser sans l'autre, que l'une passe plutôt dans l'autre, comme on dirait en langage hégélien.

自我作为另一个人从一开始就暗示了自我真实性意味着, 其程度如此亲密, 以至于一个人不能没有情况下被思考,以至于一个反而进入另一个,就像人黑格尔中所说那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接