À défaut, ces personnes seront vite employées ailleurs pour poursuivre des activités dont elles ont pris l'habitude.
否则,这些人会很快受雇于他人,继续从事他习惯做的事情。
Le Gouvernement faisait valoir également que la détention de M. al-Marri par les militaires était légale en ce qu'elle permettait à l'armée de recueillir des renseignements à caractère militaire, et qu'elle empêchait M. al-Marri de commettre de nouveaux actes hostiles contre les États-Unis.
政府还认为,Al-Marri先生是合法地受到军方的,
为他的拘留使得武装部队可收集军事情报并防止他再回头从事危害美国的敌对行动。
Il ne s'agit pas uniquement d'une question de ressources, mais également de la nécessité pour nous tous de nous concentrer sur ce que nous faisons le mieux plutôt que de nous engager dans des activités pour lesquelles nous sommes moins bien outillés ou que nous comprenons mal.
这不仅是资源的问题,而且是要求我大家侧重于我
最擅长的事情,不要冒险从事条件不充分的活动或我
没有适当理解的活动。
Les fonctionnaires de l'ABW, du Service du renseignement (AW), du Renseignement militaire (WSI), de la Police, des Gardes frontière (immigration), du Service des douanes et de l'Inspection générale du renseignement financier échangent périodiquement des informations sur les menaces terroristes, ainsi que sur les personnes soupçonnées de se livrer à des activités terroristes.
国土安全机构、情报机构、军事情报机构、警察、边防警卫队(移民)、海关和金融情报总检查局的官员定期交流有关恐怖主义威胁和有关被怀疑从事恐怖活动的人员的情报。
Ceux-ci montrent des garçons et des filles, de même que des femmes et des hommes, occupés à des activités tout à fait différentes : les filles apparaissent habituellement engagées dans toute sorte de tâches ménagères, tandis que les garçons, l'esprit ailleurs et tout à leurs projets d'avenir, vaquent à des activités plus attrayantes.
教科书的少男少女以及妇女与男子所做的事情截然不同:女孩通常干各种各样家务杂活,而男孩则心胸开阔并专注于他
的人生计划,他
通常无拘无束地从事更加吸引人的活动。
L'article 275 du Code punit toute personne qui, publiquement ou au moyen de communications sociales, commet des actes obscènes ; l'article 276 punit toute personne qui, par un moyen de communication sociale s'adressant au grand public, représente des actes ou des choses qui, notamment en ce qui concerne les mineurs, peuvent inciter à la violence, à la cruauté, au vandalisme et à la corruption sexuelle, ou offenser les sentiments familiaux.
对于当众以及通过社会传播方式从事淫秽行为的任何人,可根据《刑法》第275条予以处罚;对于通过以广大公众为对象的社会传播方式,表现尤其对未成年人可能煽动暴力、残忍、流氓行为和性虐待,或可能影响家庭团结的行动或事情的任何人,可根据第276条予以处罚。
Lorsque les affaires en cours sont mises en délibéré et que les juges affectés à ces affaires ont déjà annoncé qu'ils n'accepteraient pas de nouveaux dossiers, des économies seraient réalisées si ces juges obtiennent un emploi à temps partiel, la rémunération et les émoluments étant adaptés en conséquence; ils pourraient ainsi occuper de nouvelles fonctions judiciaires ou quasi judiciaires pendant qu'ils mettent la dernière main à leurs travaux au Tribunal.
现有案件已进入撰写判决书阶段,分配处理这些案件的法官已宣布他不再接受新的案件,他
有可能从事非全时工作,这是件合算的事情,
为报酬和薪酬将作出调整,他
也能在最终完成其法庭工作期间、从事新的司法或准司法工作。
Le paragraphe 1 b) de l'article 27 dispose que le visa d'un étranger est révoqué, si ce dernier met en péril les intérêts nationaux de la Bosnie-Herzégovine en se livrant, entre autres, à la contrebande d'armes à feu, d'explosifs, de matières radioactives ou de stupéfiants, au transport illégal ou trafic de matériaux et équipements destinés à la production d'armes et autres moyens de destruction massive, ou s'il appartient à une organisation se livrant aux activités susmentionnées.
● 第27条第1款b项规定,如果一个外国人从事危害波斯尼亚和黑塞哥维那国家利益的事情,例如贩运武器、爆炸物、放射性物质或毒品或非法运输和贩运用于生产武器或其他大规模毁灭性武器的材料和设备以及其他形式的大规模毁灭性武器,或是从事述活动的组织的成员,那么这个人的签证就将被吊销。
Il me tient à cœur de décerner une mention spéciale par ailleurs, même si nous ne sommes pas au festival du cinéma de Cannes, à toutes et à tous nos interprètes. Je les remercie en votre nom à tous, pour le travail formidable qu'ils font dans l'ombre et la discrétion, pour nous rapprocher lorsque tout nous sépare, pour traduire l'intraduisible, pour rendre clair ce qui ne l'est pas toujours, et pour nous accompagner dans notre longue marche.
尽管我也许没有参加嘎纳电影节,但我还要特别提到我
所有的口译人员:我代表大家感谢他
在幕后如此谨慎小心地从事重要的工作,他
在一切的一切都把我
隔开的时候将我
会聚在一起,他
翻译无法翻译的内容,他
使并非总是那么明确的事情清楚明了,他
与我
肩并肩走在长征的路
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。