有奖纠错
| 划词

Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.

正在他们依法采取动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays sont plus susceptibles d'avoir recours aux lois relatives à la sécurité et aux mesures antiterroristes à leur encontre.

国家极可能利用安全法或反恐措施来对付这些人。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit immédiatement mettre un terme à la pratique d'assassinats extrajudiciaires à l'encontre des Palestiniens et reprendre les négociations de bonne foi.

以色列必须立即停止其法外杀害巴勒斯坦人做法,认真地重谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail s'est dit préoccupé par le fait que la discrimination raciale se conjuguait à la discrimination sexuelle, à l'encontre de certains groupes de femmes.

“11. 工作组关注到种族歧视加上性别歧视对某些妇女群体造成不利情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Chela a donc préconisé des mesures visant à recueillir des données sur les enfants autochtones dans le souci de s'attaquer à la discrimination à leur encontre sur le plan de la jouissance de ces droits.

因此Chela先生鼓励采取措施收集与土著儿童相关资料,以处理土著儿童在享受权利遭到歧视问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit toutefois pas être interprétée comme une adhésion à certains éléments du texte qui vont à l'encontre à la fois du libellé des accords passés entre les parties et de l'esprit qui sous-tend ces accords.

不应将此误解为支持案文内与双协议中表达语言也与这些协议根本精神相矛盾某些条款。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont conclu que l'absence de reconnaissance officielle du droit et des systèmes juridiques autochtones était l'un des facteurs contribuant à la discrimination et au racisme à l'encontre des peuples autochtones dans l'administration de la justice.

与会专家结论是,对土著“法律和法律管辖权”缺乏官承认加剧了治法领域对土著人民歧视和种族主义。

评价该例句:好评差评指正

Trois ans auparavant, elle a lancé un processus de réconciliation nationale, qui associe la clémence à l'égard de ceux qui ont renoncé à la violence à la fermeté à l'encontre de ceux qui persistent sur la voie du crime.

三年前,他国家启动了民族和解进程,宽大对待放弃暴力人,另对继续走犯罪道路采取坚定立场。

评价该例句:好评差评指正

En fait, aujourd'hui même, le Tribunal de La Haye a annoncé une version révisée de l'acte d'accusation contre Karadzic, qui le rend responsable de génocide et de crimes contre l'humanité à l'encontre à la fois de Bosniaques et de Croates dans 27 municipalité de Bosnie-Herzégovine.

事实上,就在今天,海牙法庭宣布了份修改过对卡拉季奇起诉书,控告他波斯尼亚和黑塞哥维那27个市镇波斯尼亚人和克族人犯有灭绝种族和危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

Les répondants devaient indiquer si les États veillaient à promouvoir le droit des handicapés à la plénitude de la vie professionnelle et s'ils s'assuraient que les lois n'établissaient aucune discrimination à leur encontre quant à la vie familiale, aux relations sexuelles, au mariage et à la procréation.

各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女权利残疾人有所歧视。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains États, il ne sera peut-être pas possible d'ordonner des mesures liées à la procédure d'insolvabilité à l'encontre d'un membre solvable d'un groupe (non inclus dans la procédure), car elles seraient incompatibles avec, par exemple, la protection des droits réels ou soulèveraient des questions de droits constitutionnels.

在某些国家,无法下令对集团非破产成员(未被纳入破产程序)实施与破产有关救济,因为这样做可能会同产权保护发生抵触或引起公司章程规定权利上问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, il ne sera peut-être pas possible d'ordonner des mesures liées à la procédure d'insolvabilité à l'encontre d'un membre solvable d'un groupe (non inclus dans la procédure), car elles risquent d'être incompatibles avec, par exemple, la protection des droits réels ou de soulever des questions de droits constitutionnels.

在某些法域中,无法下令对集团公司非破产成员(未列入破产程序)实施与破产有关救济,因为这样做可能会同产权保护发生抵触或引起宪法权利问题。

评价该例句:好评差评指正

Un autre État a expliqué que sa législation contenait seulement trois motifs de refus d'exécution: a) la sentence était en contradiction avec un jugement rendu précédemment par les juridictions nationales sur l'objet du litige; b) elle violait l'ordre public de cet État; et c) elle n'avait pas été correctement notifiée à la partie à l'encontre de laquelle elle était prononcée.

个国家提及,其立法“仅规定了以下三种拒绝执理由:(a)不违反国家法院此前就该纠纷事由作出判决;(b)不违反该国公共政策;(c)已经以适当式通知了拒绝所针对当事人”。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que la responsabilité pour décès ou lésions corporelles causés à "quiconque" est exclue du champ d'application de la Convention, il a été suggéré que les demandes d'indemnisation présentées par l'acheteur au titre de pertes pécuniaires résultant d'une demande à son encontre à la suite de dommages corporels causés par les marchandises ne devraient pas non plus entrer dans le champ d'application de la Convention.

由于“对任何人”造成死亡或伤害责任被排除于本公约适用范围,因此,有建议指出,买对卖所提出对货物所造成人身伤害主张所产生经济损失主张也应当不在公约适用范围之内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accointance, accointances, accointer, accolade, accolader, accolage, accolé, accolement, accoler, accolins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20214月合集

Malheureusement pour Mark Rutte, c'est justement des rangs du D66 et du CDA que provient la motion de défiance à son encontre à la deuxième Chambre des États généraux.

不幸的,马克·鲁特正从D66和CDA的行列中,才总参提出不信任动议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accompagnant, accompagnateur, accompagnatrice, accompagnement, accompagner, accompli, accomplie, accomplir, accomplissement, accon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接