有奖纠错
| 划词

Quelque timide chacal, dangereux seulement pour les faibles ?

什么样猛兽,还只能对弱者凶残?

评价该例句:好评差评指正

En fait, la mondialisation n'est ni une panacée pour le développement ni un monstre responsable de toutes les catastrophes.

全球化并必然能解决发展问题灵丹妙药,必然会造成灾难洪水猛兽

评价该例句:好评差评指正

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌刻划场景表现了萨尔马功绩:一战士用他长矛杀死了一头猛兽;另一则刻划了他用绳索控驭一匹马场景。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à souligner que la bête immonde de l'héroïne ne peut être neutralisée que grâce à une coalition de tous les pays voisins, avec l'appui des États-Unis, de la Fédération de Russie, de l'Union européenne et du Japon, qui, à travers le rôle de coordination de l'Organisation des Nations Unies, peuvent mettre en oeuvre une stratégie internationale pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants afghans.

最后,我想强调,为了征服海洛因这猛兽,所有邻国必须在美国、俄罗斯联邦、欧洲联盟和日本支持下结成一统一联盟,这联盟可以在联合国协调下实施一项制止阿富汗毒品非法贩运国际战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


locus, locuste, locustelle, locuteur, locution, locutrice, loden, lodochnikite, lodochnikovite, lodranite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais les animaux féroces ? dit Glenarvan, qui voulait exposer toutes les objections possibles.

“若猛兽呢?”爵士想把所有可能发生问题都提出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Personne n’osait se risquer dans la chambre, parce qu’on connaissait Bijard, une bête brusque quand il était soûl.

没有人敢冒险进屋,因为大家知道俾夏尔为人,他酒醉了之后会像猛兽

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Le yéti, c'est une grosse bête, mi-homme, mi-singe, avec de longs poils sur le corps et une tête terrifiante.

雪人种半人半猴大型猛兽,身上长着长长毛发,还有个可怕脑袋。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous ne pouvions la voir, mais nous pouvions reconnaître à son soufflement que ce devait être une bête monstrueusement grosse et furieuse.

虽然我们看不见,但从其呼吸声音来听,个硕大猛兽

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! pour le coup, Paganel, dit le major, vous ne me ferez jamais admettre l’utilité des bêtes féroces ! À quoi servent-elles ?

“啊!你既这么说,巴加内尔,你总不能叫人家承认猛兽有用吧?猛兽有何用处呢?少校说。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Elle qui craint les rapaces et les renards, ne pointe ses poils de moustache hors de ses réseaux de galeries, que pour se nourrir.

它害怕猛兽和狐狸,在觅食,只有在洞口外地方用自己胡子做标记。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

D'ailleurs, certains chercheurs pensent même que les dinosaures émettaient des sons plus proches du cri d'un rapace ou du roucoulement d'un pigeon que du rugissement d'un félin.

此外,些研究人员认为恐龙发出声音更接近猛禽尖叫或鸽子咕咕声,而不猛兽咆哮。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, vaine émotion ! L’Abraham-Lincoln modifiait sa route, courait sur l’animal signalé, simple baleine ou cachalot vulgaire, qui disparaissait bientôt au milieu d’un concert d’imprécations !

,这些兴奋总徒劳功!每次林肯号调转方向,向发现猛兽海域冲去,却最终都发现那不头普通长须鲸,或者头普通抹香鲸,而它们很快便在大家咒骂声中消失得踪!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et les régiments, accoutumés aux plus farouches visions de la guerre, regardaient d’un œil inquiet cette espèce de redoute bête fauve, par le hérissement sanglier, et par l’énormité montagne.

那些联队,经历最凶险战争场面,却惶惑不安地望着这只鬃毛竖得象野猪、巨大如山猛兽堡垒而束手策。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme eut cette commotion que donne toujours l’inattendu. Il se hérissa hideusement ; rien n’est formidable à voir comme les bêtes féroces inquiètes ; leur air effrayé est effrayant.

那人猝不及防,大吃惊,他立即摆开凶猛架势,猛兽吃惊模样最可怕,它那被吓样子也最吓人

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, je pencherais plutôt pour le dernier, parce que ces animaux voraces n'apparaissent guère que la nuit, et parce que nous vîmes la foule horriblement épouvantée, surtout les femmes.

,照当情况判断,后者可能性更大。因为,首先,这类凶残猛兽般大白天不出来活动,其次,我们看到那些黑人惊恐万分,特别妇女更害怕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais dès qu’il aurait une arme sérieuse, c’est-à-dire un de ces fusils que réclamait Pencroff, Gédéon Spilett se promettait bien de faire aux bêtes féroces une guerre acharnée et d’en purger l’île.

吉丁-史佩莱决定旦有了件正式武器——也就潘克洛夫所要枪——就要和这些猛兽拼命,把荒岛上猛兽全部消灭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit que la lutte continuait encore sous les eaux. Sans doute le dugong, attaqué par quelque puissant animal, après avoir lâché le chien, se battait pour son propre compte.

水里似乎还在继续搏斗。大概儒艮遭到什么猛兽进攻,因此才放下托普进行自卫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans " Le Roman d'Alexandre" composé sans doute au IIIe siècle de notre ère, on peut lire que la bête, trop violente, est d'abord enfermée parce qu'elle se nourrit de chair humaine.

《亚历山大传奇》部作于公元三世纪作品,在其中我们看到猛兽因其吞食人肉而被关起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il regardait le navire qui lui restait sous le vent à cinq ou six milles. Il tournait autour de lui comme une bête fauve, et l’attirant vers l’est, il se laissait poursuivre.

他看着下风处那艘距他5至6海里船,像猛兽样在它周围兜转,把它引向东边,让它追赶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est probable, répondit l’ingénieur, bien que nous ne l’ayons pas explorée encore dans son entier ; mais si aucun être humain ne s’y trouve, je crains que les animaux dangereux n’y abondent.

“我们还没有察看内陆,”工程师说,“也可能没有人,不,即使没有人,我想猛兽恐怕不会少

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, en effet, la colère, la faim, ces deux mois de souffrance et cette débandade enragée au travers des fosses, avaient allongé en mâchoires de bêtes fauves les faces placides des houilleurs de Montsou.

确,愤怒、饥饿、两个月痛苦以及这样从个矿井到另个矿井疯狂奔跑,把蒙苏矿工们温和面孔弄得像猛兽样凶残。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il retrouvait la même immensité noire que le matin, lorsqu’il était arrivé par le grand vent. Devant lui, le Voreux s’accroupissait de son air de bête mauvaise, vague, piqué de quelques lueurs de lanterne.

艾蒂安在进去以前,又站住向黑暗中最后看了眼。眼前仍黑茫茫片,正如早晨刮大风他来到这里看见样。沃勒矿井像头凶恶猛兽蹲在他面前,黑暗中只有几点微弱灯光。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE BIEN, Mais j'ai échoué sur une île où je ne vois nulle bête féroce qui puisse me nuire, comme j'en ai vu sur la côte d'Afrique ; et que serais-je si j'y avais naufragé ?

在我所流落孤岛上,没有我在非洲看到那些猛兽。假如我在非洲沿岸覆舟,那又会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De ces animaux, il en venait des centaines, des milliers peut-être, qui, malgré la raréfaction de l’air, produisaient un vacarme assourdissant. Étaient-ce des bêtes fauves de la Pampa ou seulement une troupe de lamas et de vigognes ?

涌来野兽数以万计,虽然空气稀薄,奔腾声、叫嚣声还震耳欲聋。草原猛兽呢?还这座山骆马和未角羚呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


logement-foyer, loger, loges, logetronographie, logette, logeur, loggia, logging, logiciel, logicien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接