La pauvreté est la forme la plus extrême d'atteinte à la dignité humaine.
贫困是蹂躏人的尊严的最极。
La mission confiée aux Tribunaux de contribuer à instaurer une paix durable au sein des communautés dévastées par des atrocités abominables implique nécessairement que les auteurs présumés de ces atrocités qui en assument la plus grande responsabilité soient traduits en justice.
两个法庭的使命在于为给残暴罪行蹂躏的社区带来持久和平作出贡献,这必然要求将那些被指控对这些暴行负有最大责任的人绳之以法。
3 En ce qui concerne l'argument d'irrecevabilité du gouvernement, pour utilisation de termes insultants et outrageants, l'auteur estime que les termes qu'il utilisait étaient souvent faibles pour décrire «toute l'horreur dans laquelle est enfermé le peuple togolais depuis près de 35 ans».
3 关于政府认为因使用了诬蔑和贬低性措辞来文不可
理的论点,提交人认为,他使用的措辞往往不足以描述“多哥人民遭
将近35年蹂躏所蒙
的全部恐怖景象”。
Le succès de la mission du PAM dépend dans une large mesure de la capacité d'acheminer l'aide alimentaire aux populations les plus démunies : les femmes, les enfants, les jeunes filles, les personnes âgées ou ceux qui sont les plus éloignés des centres de distribution d'aide.
粮食计划署任务的成功与否,在很大程度上取决于能否获得粮食援助提供给饱蹂躏的人民——妇女、儿童、少女、老人以及那些远离食物配给中心的人。
Malgré l'évolution politique positive vers le rétablissement de la paix dans de nombreuses zones de conflit, le monde continue d'être ravagé par des conflits armés violents qui coûtent la vie à des milliers de civils et en déplacent de manière permanente un nombre plus grand encore.
尽管许多冲突地区在实现和平方面有了积极的政治发展,但是,我们的世界继续到武装暴力冲突的蹂躏,成千上万的平民丧失生命,更多的人沦为长期的流离失所者。
Nous sommes tous d'accord pour dire que les actes d'exploitation sexuelle et les violences sexuelles perpétrés par du personnel affilié avec l'ONU provoquent des dégâts irréparables à la fois à l'image de l'ONU et - plus grave encore - à notre capacité de servir et de protéger les communautés déchirées par la guerre.
我们所有人都认为,与联合国有联系的人所犯的性剥削和性虐待罪行不仅不可挽回地破坏联合国象,
且,更重要的是,也不可挽回地破坏我们服务和保护遭战争蹂躏社区的能力。
Il est toutefois regrettable que le comportement inacceptable de certains au sein des opérations de maintien de la paix menace de ternir le nom et l'image mêmes qui permettent à l'ONU de travailler si efficacement dans des pays déchirés par la guerre et de ramener la paix et la stabilité à des millions de personnes dans le monde.
不过,很不幸,维持和平行动内的某些个人从事了令人法接
的行为,可能会玷污联合国的声誉和
象,
正是联合国的声誉和
象使它能够在遭
战争蹂躏的国家如此有效开展了工作,并给世界各地数百万人带来了和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。