有奖纠错
| 划词

La pauvreté est la forme la plus extrême d'atteinte à la dignité humaine.

贫困是蹂躏尊严最极

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, des millions de personnes risquent leur vie pour échapper à la dictature de la pauvreté.

今,数以百万冒着生命危险摆脱贫穷蹂躏

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de ces violences détruit la vie d'un grand nombre d'entre elles et les pousse ainsi à émigrer.

由于许多生命继续不断地到这类虐待行为蹂躏,他们不得不迁移他乡。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 30 maisons ont été détruites et leurs occupants, comme bien d'autres avant eux, se retrouvent sans-abri dans ce camp déjà dévasté.

今天占领军还大规模破坏拉法难民营,在这座备遭蹂躏难民营中至少拆毁30多座住房并造成更多家可归。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 60 000 Indiens ont été les victimes des ravages du terrorisme et de ceux qui le commettent, le favorisent, le parrainent ou le facilitent.

超过6万名印度人已成为遭恐怖主义蹂躏害者,并成为作出、煽动、支持这种行为或为之提供便利害者。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique australe a été particulièrement dévastée par une souche de VIH qui tue plus et plus rapidement que dans toutes les autres parties du continent.

在非洲各地区中,南部非洲特别到一种艾滋/蹂躏,造成了比该大陆任何其他地区更多更快死亡。

评价该例句:好评差评指正

Elle dévasta la péninsule, faisant près de trois millions de morts et de blessés parmi les Coréens; des millions d'autres se retrouvèrent sans domicile, coupés de leur famille.

这场蹂躏半岛战争造成近三百万死伤,另有数百万家可归和与家人离散。

评价该例句:好评差评指正

Elles permettent également de mieux gérer les ressources que l'Organisation alloue au maintien de la paix afin de davantage aider et protéger les victimes des conflits.

它们还加强了对联合国维和资源管理,以更好地帮助和保护那些遭冲突蹂躏之苦

评价该例句:好评差评指正

Il modifie également le scénario économique mondial, car les pays qui en souffrent s'appauvrissent puisqu'ils n'ont pas la moindre capacité de fournir des traitements aux sujets infectés.

它也正改变着全球经济状况,因为艾滋蹂躏国家由于最没有能力为那些感染上这疾提供治疗变得更加贫穷。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée n'est pas sans savoir que la Sierra Leone subit un conflit non provoqué depuis neuf ans, un conflit qui a engendré des souffrances et des destructions indescriptibles.

在这个大会中人们都知道,过去9年来塞拉利昂遭冲突蹂躏,这场冲突造成了深重苦难,毁灭了生命、财产和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Une société dévastée par la guerre ne peut soigner ses blessures tant que les responsables des crimes contre l'humanité et des violations du droit international humanitaire ne répondent pas de leurs actes.

一个饱战争蹂躏国家不可能恢复,除非追究应对危害人类罪和违反国际人道主义法罪行负责责任。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait s'impliquer davantage dans les pourparlers entre Palestiniens et Israéliens afin de mettre un terme au cycle de violence qui ravage cette partie du monde depuis si longtemps.

国际社会必须进一步介入巴勒斯坦和以色列之间会谈,以便结束长期以来蹂躏世界该地区暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous devons faire de notre mieux pour apporter une aide humanitaire à ceux qui sont pris entre les deux : ceux qui souffrent depuis longtemps aux mains des terroristes et de leurs partisans.

与此同时,我们必须尽我们所能向身陷其中提供人道主义援助,这些长期以来一直遭着恐怖主义分子及其支持者蹂躏

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de nos membres sont des femmes qui sont affligées par les cruelles conséquences qu'ont pour les femmes et les enfants les conflits, la pauvreté et la violence, ainsi que par les traumatismes imprévus des catastrophes naturelles.

我们成员中超过一半是惨遭冲突、贫穷、暴力和自然灾害蹂躏妇女。

评价该例句:好评差评指正

La mission confiée aux Tribunaux de contribuer à instaurer une paix durable au sein des communautés dévastées par des atrocités abominables implique nécessairement que les auteurs présumés de ces atrocités qui en assument la plus grande responsabilité soient traduits en justice.

两个法庭使命在于为给残暴罪行蹂躏社区带来持久和平作出贡献,这必然要求将那些被指控对这些暴行负有最大责任绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne l'argument d'irrecevabilité du gouvernement, pour utilisation de termes insultants et outrageants, l'auteur estime que les termes qu'il utilisait étaient souvent faibles pour décrire «toute l'horreur dans laquelle est enfermé le peuple togolais depuis près de 35 ans».

3 关于政府认为因使用了诬蔑和贬低性措辞来文不可论点,提交认为,他使用措辞往往不足以描述“多哥人民遭将近35年蹂躏所蒙全部恐怖景象”。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de la mission du PAM dépend dans une large mesure de la capacité d'acheminer l'aide alimentaire aux populations les plus démunies : les femmes, les enfants, les jeunes filles, les personnes âgées ou ceux qui sont les plus éloignés des centres de distribution d'aide.

粮食计划署任务成功与否,在很大程度上取决于能否获得粮食援助提供给饱蹂躏人民——妇女、儿童、少女、老人以及那些远离食物配给中心

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'évolution politique positive vers le rétablissement de la paix dans de nombreuses zones de conflit, le monde continue d'être ravagé par des conflits armés violents qui coûtent la vie à des milliers de civils et en déplacent de manière permanente un nombre plus grand encore.

尽管许多冲突地区在实现和平方面有了积极政治发展,但是,我们世界继续到武装暴力冲突蹂躏,成千上万平民丧失生命,更多沦为长期流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous d'accord pour dire que les actes d'exploitation sexuelle et les violences sexuelles perpétrés par du personnel affilié avec l'ONU provoquent des dégâts irréparables à la fois à l'image de l'ONU et - plus grave encore - à notre capacité de servir et de protéger les communautés déchirées par la guerre.

我们所有人都认为,与联合国有联系所犯性剥削和性虐待罪行不仅不可挽回地破坏联合国象,且,更重要是,也不可挽回地破坏我们服务和保护遭战争蹂躏社区能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois regrettable que le comportement inacceptable de certains au sein des opérations de maintien de la paix menace de ternir le nom et l'image mêmes qui permettent à l'ONU de travailler si efficacement dans des pays déchirés par la guerre et de ramener la paix et la stabilité à des millions de personnes dans le monde.

不过,很不幸,维持和平行动内某些个人从事了令人法接行为,可能会玷污联合国声誉和象,正是联合国声誉和象使它能够在遭战争蹂躏国家如此有效开展了工作,并给世界各地数百万带来了和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dilatomètre, dilatométrie, dilaurine, dilection, dilemme, dilettante, dilettantisme, dilévulate, dili, diligemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7合集

La Gironde ravagée par des mégafeux... Environ 30 000 ha de pins ont brûlés.

大火蹂躏吉伦特...大约30,000公顷松树

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Ce sont des guerriers hors pair, qui profitent des rivalités internes des Chinois pour ravager leurs états.

他们是杰出战士,他们利用中国内部竞争来蹂躏他们国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7合集

En quelques minutes seulement, des dizaines de personnes envahissent ce bureau de tabac marseillais, volent et ravagent tout dans la nuit de vendredi à samedi.

在短短几分钟内, 数十入侵这家马赛烟草店,抢劫和蹂躏周五至周六

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12合集

Parmi les morts dans la confrontation armée, nombreux étaient des civils, a fait savoir M. Simonovic, exhortant les autorités ukrainiennes à enquêter sur les bombardements des zones résidentielles dans les régions en guerre.

西蒙诺维奇说,在武装对抗中丧生许多是平民,并敦促乌克兰当局调查对饱受战争蹂躏地区居民区炮击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11合集

Il y a un an une cinquantaine de personnes ont été tuées dans les feux de forêt de la Napa Valley et une dizaine ont trouvé la mort dans ceux qui ont ravagé la Californie cet été.

年前,大约五十在纳帕谷野火中丧生,十几人在今年夏天蹂躏加州野火中丧生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dimédrol, diméfline, dimelite, dimenhydrinate, dimension, dimensionnalité, dimensionnel, dimensionnelle, dimensionnement, dimensionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接