有奖纠错
| 划词

L'auteur joint une copie d'une requête en grâce présidentielle, dans laquelle ces mêmes griefs étaient exposés.

提交提出了一份要求总统请求,其中提到这些指称。

评价该例句:好评差评指正

Une personne a été condamnée à l'étranger à une peine d'emprisonnement et n'a pas été graciée.

在任何一个国家犯罪而被定罪及判刑且没有得到

评价该例句:好评差评指正

Si l'intéressé a été condamné dans un pays pour une infraction punissable d'emprisonnement et pour laquelle il n'a pas été gracié.

根据一个在任何一个国家犯罪而被定罪及判刑且没有得到理由。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur ne peut utilement faire entendre sa cause, ce qui rend son droit de recours en grâce théorique et illusoire.

就提交案件而言,他不能有效地提出请求此,请求权是假设和不实际

评价该例句:好评差评指正

Les négociations et accords avec les personnes responsables de tels crimes devront donc s'appuyer sur des éléments et des incitations autres que la promesse d'une impunité permanente.

对这类罪行负有责任,与其谈判和交易都得将取决于永久以外素和动机。

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que d'autres facteurs sont en outre pris en considération si le condamné exerce son «droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine».

有人在此基础上进一步指出,如果被判有罪行使其“要求或减刑”其他与公正相关素也会受到审理。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur affirme aussi que l'exécution de son fils était illégale, puisqu'en droit ouzbek la peine capitale ne peut pas être exécutée avant que la demande de grâce du condamné ne soit examinée.

6 提交还称,对她儿子处决是非法执行为乌兹别克法律规定,在犯人提出请求申请得到审查之前,不得执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

Un autre débat nourri a eu lieu en ce qui concerne les amnisties et autres grâces qui peuvent êtres accordées par un État ou en vertu d'un traité à des individus ou catégories d'individus.

另外一项重要讨论是国家或根据条约给予个人和某类和其他问题。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur se déclare victime d'une violation des paragraphes 2 et 4 de l'article 6 du Pacte, au motif que l'État partie ne lui a pas donné l'occasion d'être entendu équitablement en relation avec l'exercice du droit de grâce.

提交声称是违反第六条第二和四款行为受害人,其理由是,缔约国没有向他提供机会得到有关行使公平审理。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'auteur s'est prévalu de la demande de clémence aux termes de l'article 690 du Code criminel après avoir épuisé les drits d'appel et prétendu que le procès n'était pas équitable au regard en particulier du paragraphe 3 b) de l'article 14.

提交用在上诉权全部使用之后根据《刑法典》第690条申请,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le paragraphe 5 de l'article 14, l'État partie considère que les préparatifs que fait actuellement l'auteur pour présenter un nouvel appel fondé sur de nouveaux éléments de preuve et pour présenter un recours en grâce ne sont pas entravés par les autorités.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交目前根据新证据提交新上诉和请求工作。

评价该例句:好评差评指正

Au moins quatre catégories de détenus politiques pourraient bénéficier d'une amnistie: les prisonniers condamnés, les individus en détention préventive, les personnes simplement emprisonnées sans avoir été inculpées ou jugées (détention arbitraire), et celles qui restent en prison après avoir achevé de purger leur peine.

在缅甸,至少有4类政治被拘留者可以得到大:被定罪囚犯、被审前拘留囚犯、只是监禁而没有受到指控或审判(任意拘留)和刑满以后仍然被拘留

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que les personnes qui n'ont pas demandé à bénéficier des mesures d'amnistie ou dont le cas ne relève pas des dispositions de la loi relative au rétablissement de la concorde civile ont peu de chances d'échapper aux rigueurs de la justice.

他还说,未获或不受《公民和谐相处法》条款管辖,可能受到严格追究。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation de l'auteur concernant le réexamen de la déclaration de culpabilité et de sa condamnation et concernant la préparation d'un recours fondé sur de nouveaux éléments de preuve et son recours en grâce relève en réalité du paragraphe 5 de l'article 14 et non du paragraphe 4 de l'article 9.

提交关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la condamnation, l'État partie fait valoir que, comme il est démontré dans l'arrêt de la Cour suprême, la déposition du témoin qui a bénéficié d'un abandon de poursuites conditionnel a été confirmée sur les points matériels par des preuves distinctes.

关于提交定罪,缔约国表示,最高法院裁决中提出,独立证人证词在案实质方面为获得有条件证人证词提供了支持。

评价该例句:好评差评指正

Les Gouvernements du Belize et du Costa Rica ont adopté des programmes d'amnistie pour les étrangers en situation irrégulière, en attribuant respectivement un permis de résidence à environ 5 000 et 250 réfugiés arrivés dans ces pays pendant le conflit d'Amérique centrale des années 80.

兹和哥斯达黎加政府宣布了对非法外国人方案,分别给予大约5 000和250名难民永久居住权,那些是在80年代中美洲冲突期间来到这两个国家

评价该例句:好评差评指正

Sont interdites de séjour les personnes qui ont été jugées coupables d'une infraction et condamnées à une peine de prison, dans quelque pays que ce soit, et n'ont pas été graciées, ainsi que celles qui, de l'avis du Directeur des services d'immigration, ont de mauvais antécédents.

所谓禁止移民者,可以是在任何国家经判决有罪服刑并且未被;或者是移民署长认为品质不好

评价该例句:好评差评指正

La création de la CPI change radicalement la situation et va, au fil du temps, priver réellement les individus responsables des pires crimes de la possibilité de demander l'amnistie, pour la simple raison que leurs interlocuteurs dans les négociations ne seront pas en mesure de garantir vraiment leur impunité.

国际刑事法院设立体现着某种模式转变,随着时间推移,它将有效剥夺那些应对最严重犯罪负责要求机会,这仅仅是为其谈判对手已不能有效确保犯罪而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où l'auteur allègue que l'entrave aux préparatifs d'un recours en grâce est une violation du paragraphe 5 de l'article 14, l'État partie considère que ce recours ne constitue pas un appel auprès d'un tribunal supérieur, et que, par conséquent, une entrave alléguée à ces préparatifs ne constituerait pas une violation de cette disposition.

然而,至于提交指称干扰准备请求工作违反第十五条第五款问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出上诉,此所有任何关于干扰准备工作指控均不违反该款。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur fait valoir que les droits reconnus à son fils à l'article 6 du Pacte ont été violés puisqu'il a été condamné à mort sans que soit envisagée la possibilité d'une peine de substitution et qu'on lui a fait ensuite signer une déclaration dans laquelle il renonçait à son droit de solliciter une grâce.

3 提交指控缔约国违反了其子根据《公约》第六条应享有:他没有获得替代刑罚任何机会而被判处死刑,后来还被迫签署一个放弃寻求声明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20232月合集

C'est important de protéger ces animaux pour ceux qui viendront après une grâce.

对于那些将在赦免说,保护这些动物很重要。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour s'assurer le soutien du plus grand nombre et stabiliser son pouvoir, il prend soin d'amnistier ses ennemis et les invite à rejoindre l'Ummat.

为了确保得最多数支持和稳定权利,小心地赦免敌人并邀请们加入乌玛特。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

César très peur alors un certain moment une conjuration se nouent sont tous des gens, qu'ils soient sont des amis de césar soit des gens qui ont été graciées par césar.

凯撒非常害怕,那么某一时刻阴谋都是,不管们是凯撒朋友,还是被凯撒赦免

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20138月合集

Le soulagement au Maroc et en Espagne après l'arrestation du pédophile gracié par le roi Mohammed 6; la grâce avait finalement été annulée, l'homme qui se trouvait en Espagne sera normalement jugé dans son pays.

CL:在穆罕默德6世国王逮捕赦免恋童癖者,摩洛哥和西班牙救济;赦免最终被废除,在西班牙通常会在国家受审。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais on prévoit que si il fait grâce à son épouse, à ce moment-là, le roi interviendra pour gracier aussi l'amant parce que il y a pas de raison qu'il soit le seul à ce moment-là à être puni.

但如果赦免妻子,此时国王也会介入,赦免情人,因为没有理由让成为唯一受惩罚

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接