有奖纠错
| 划词

Elle a eu sa ration d'épreuves.

她该那份她受过了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.

协定并给予反叛分子“暂缓”战争起诉。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, des millions de Palestiniens souffrent depuis des mois, privés de salaire et de nourriture.

结果,数百万巴勒斯坦人,没有工资也没有粮食。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes traduites en justice dans cette affaire ont été reconnues coupables d'avoir volé des biens sur les lieux de l'attaque.

因该事件指控者被裁定犯有在袭击现场盗窃财产

评价该例句:好评差评指正

Les crimes les plus cruels et inhumains, comme le génocide, les crimes de guerre et de lèse-humanité, ne peuvent rester impunis.

灭绝种族、战争、危害人类等最残酷和最惨无人道罪行绝不能不惩处。

评价该例句:好评差评指正

Tout abus d'enfant est considéré comme une infraction pénale et fait l'objet de protection au titre de la loi sur la famille.

任何对儿童虐待都被视为刑事,儿童家庭法保护。

评价该例句:好评差评指正

Astrit Haraqija et Bajrush Morina sont accusés d'outrage au Tribunal pour avoir intimidé un témoin protégé et exercé des pressions sur lui.

Astrit Haraqija和Bajrush Morina被控犯有视法庭,他们恐吓和干扰保护证人。

评价该例句:好评差评指正

Astrit Haraqija et Bajrush Morina étaient accusés d'outrage au Tribunal pour avoir intimidé un témoin protégé et exercé des pressions sur lui.

Astrit Haraqija和Bajrush Morina被控犯有视法庭,他们恐吓和干扰保护证人。

评价该例句:好评差评指正

En précisant la définition des crimes de guerre, le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a également développé la notion de "personnes protégées" du droit international humanitaire.

在阐述战争定义时,前南斯拉夫问题国际刑事法庭也发展了国际人道主义法律中“保护人员”定义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le fait de priver un prisonnier de guerre ou toute autre personne protégée du droit d'être jugé régulièrement et impartialement est un crime de guerre.

因此,剥夺战俘或其他保护人公正和正常审判权,是一种战争

评价该例句:好评差评指正

Elle demandera au Coordonnateur de poursuivre les consultations sur le moyen de parvenir à une solution si le Conseil ne parvient pas à définir le crime d'agression.

法院必须是独立:为侵略达成一定义意味着使法院安全理事导,而这又意味着降低法院目标。

评价该例句:好评差评指正

Le mardi 19 novembre, les forces d'occupation israéliennes ont perpétré une nouvelle exécution extrajudiciaire dans le sud-est de Tulkarem, en violation de la quatrième Convention de Genève, qui protège les personnes civiles.

19日,星期二,以色列占军在图勒卡尔姆东南部又犯下了一桩法外处决,因而违反了旨在保护保护人员生命《日内瓦第四公约》。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de personnes qui sont appelées à témoigner dans des grands procès portant sur des crimes de guerre et attendent la conclusion des affaires pour se réinstaller de façon permanente.

目前所有证人都在战争人高度关注案件中作证,并且正等待结案和永久性迁移。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions commises par des Suédois à l'étranger tombent elles aussi sous le coup du Code pénal, si les faits constituent également des infractions dans le pays où ils ont été commis.

瑞典国民在国外犯如果在犯罪地国是要惩罚话,便也在瑞典《刑法》覆盖范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Les relations sexuelles avec une personne de moins de 14 ans constituent un délit aux termes de l'article 145 du Code, tout comme les relations sexuelles avec une personne en situation de dépendance.

根据刑法第145条,与14岁以下人性交属刑事,与扶养人性交也属刑事

评价该例句:好评差评指正

Ces moyens, à savoir surveillance électronique, perquisition et saisie, planques ou infiltration d'agents, recours à des indicateurs anonymes, livraisons sous contrôle ou autres stratagèmes pourraient, en d'autres circonstances, constituer une infraction pénale.

可用方法包括电子监视、搜查和扣押、私人监视或“秘密”监视、利用匿名告密者、安排发送或调查员采用其他调查方法——在其他情况下这种调查方法或许构成刑事

评价该例句:好评差评指正

Le titre XXIV (délits commis contre la communauté internationale) énonce les actes ou omissions pouvant constituer un délit, essentiellement au chapitre III (délits contre des personnes ou des biens protégés en cas de conflit).

第二十四编“危害国际社”列出了可构成罪行行为或不行为,主要是第三章,“在冲突情况下危害保护人员和财产”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'une législation spécifique érigeant la violence familiale en infraction pénale, et à mettre en place un mécanisme juridique visant à protéger les femmes victimes de violence familiale.

委员建议缔约国考虑通过具体立法,将家庭暴力定为刑事,并确立司法程序保护家庭暴力妇女。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle est poursuivie pénalement, l'apologie est un délit (d'opinion) qui est associé à un autre délit distinct, ou délit objet : l'infraction de terrorisme (visée aux articles 571 à 577), avec laquelle il ne peut être confondu.

即使处罚也进行辩护是(言论),成为另外不同罪行,或犯罪客体:恐怖主义罪行(第571-577条规范),两者不可混淆。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines affaires, le bureau du procureur serbe chargé des crimes de guerre et les services de sécurité serbes ont rapidement exécuté les demandes de mesures de protection qui leur avaient été adressées concernant des témoins menacés.

在具体案件中,塞尔维亚战争检察官办公室和塞尔维亚安全机构通过采取某些措施,对保证威胁证人安全请求迅速做出回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interversion, intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.

你体会到当我看到他的时候心里。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce ne fut pas sa faute, mais celle d’Odette seulement si d’abord son supplice ne s’aggrava pas.

如果说他在开始的时候还并的话,那是他的是奥黛特的

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Enfin, je veux dire, pour cacher la misère dans sa bouche, le Roi se les était toutes faites arracher et devait se débrouiller sans.

嗯,我的意思是,为了掩盖他嘴里,国王把它们都拔了出来,勉强应对。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celui-ci paraissait si rongé par le remords qu'il n'osa même pas regarder son patient dans les yeux. Il se contenta d'indiquer à Yun Tianming qu'il pouvait cesser sa chimiothérapie. Il s'épargnerait au moins désormais les effets indésirables du traitement.

后者似乎深陷在内疚中,敢正视他的眼睛,只是说先把化疗停了吧,没必要那个了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intoléranceau, intolérant, intolérantisme, intonation, intorsion, intouchable, intox, intoxicant, intoxication, intoxicité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接