Chaque homme doit inventer son chemin.
每个人均应开辟自己的道路。
Le régime socialiste nous a ouvert la voie vers la société idéale.
社会主义制度给我们开辟了一条到达理想境界的道路。
La voie tracée par l'Accord de Bonn est longue et ardue.
波恩协议开辟的道路艰巨。
Cette lacune ouvrira la voie à des interprétations et à des emplois variables.
这一漏洞将为各种解释和用途开辟道路。
Ces recommandations proposent une façon de progresser vers le désarmement et la non-prolifération.
这些建议为走向和不扩散开辟了道路。
L'UNICEF est déterminé à ouvrir cette porte sur un avenir meilleur.
儿童基金会致力于为更美好的未来开辟道路。
Ces activités ont permis de renforcer la coopération dans plusieurs domaines.
这些进程为扩大在几个领域中的合作开辟了道路。
Cette nouvelle démarche a ouvert la voie à un dialogue fructueux.
这一新举为开展富有成果的对话开辟了道路。
Comme l'a dit M. Gambari, un dialogue constructif a été noué.
正如甘巴里先生提到的,已经开辟了通往建设性对话的道路。
Cela permettra de mettre fin à l'affrontement entre ceux qui se trouvent des deux côtés de l'Ibar.
这将为结束伊巴尔两侧居民之间的对立开辟道路。
Ces importantes déclarations, si elles se concrétisent, devraient permettre d'ouvrir la voie au désarmement nucléaire réel.
这些重要的声明如果得到贯彻,可为切实可行的开辟道路。
Il fallait, au niveau mondial, aller de l'avant avec assurance sur la voie qu'ils avaient tracée.
他说,世界应当满怀信心地继续沿着他们已经开辟的道路前进。
Les progrès des technologies de l'information permettaient à la criminalité organisée de s'étendre dans de nouvelles directions.
信息技术的进步为有组织犯罪的蔓延开辟了新的道路。
Ainsi, loin d'être universel, le Traité a ouvert la voie à une nouvelle course aux armes nucléaires.
因此该条约不具普遍性,并为新的备竞赛开辟了道路。
Certains membres hésitent à avancer sur la voie tracée au cours du processus de préparation du rapport.
一些成员仍然不愿意在编制报告的进程中开辟的道路上取得进展。
Le nouveau Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée est résolu à trouver une voie nouvelle pour remédier à ces problèmes.
巴布亚新几内亚的新政府决心通过处理这些问题来开辟一条新的道路。
Le Gouvernement néo-zélandais attache une très grande valeur au processus d'inspection pour parvenir au désarmement de l'Iraq.
新西兰政府极为重视武器查进程,认为该进程为解除伊拉克武装开辟了道路。
Une voie nouvelle, parsemée de nombreux défis, a été ouverte pour l'application de l'Article 41 de la Charte.
由于执行《宪章》第四十一条,开辟了具有巨大挑战的新道路。
La consolidation du premier pilier police et justice devrait également ouvrir la voie à une amélioration de l'ordre public.
加强支柱部门一“警察和司法”也将为改善公共秩序开辟道路。
Depuis un certain nombre d'années l'Organisation des Nations Unies se penche sur cette question.
我们正在采取一切步骤,确保以同奥斯陆谈判相一致的方式并根据公约,在排雷和协助受害者方面进行合作,以便处理有关减轻人民苦难和为其发展开辟道路等重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un peu comme un chemin que vous tracez.
这有点像你开辟的道路。
Choisir sa vie, quitte à la réinventer.
选择自己的命运,重新开辟道路。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
这对清朝来说是沉重的打,乱开辟了道路。
Et je peux leur ouvrir la voie en neutralisant la maître de la Maison du Verseau!
而我会打败水瓶宫守护者,他们开辟道路!
Sinon, moi j'avais pensé à une voie de circulation pour les rats dans Paris.
还有,我想到了一条在巴黎老鼠开辟交通道路的方法。
Et c'est lui qui a su aussi, au début, casser les portes pour moi et m'aider à...
一开始,他我开辟了道路,帮我找到了方向。
A nous de choisir plutôt que de subir, à nous de tracer la route plutôt que de suivre.
我们主动选择而不是被动接受,我们开辟道路而不是盲从。
Ses confrères et ses avocats espèrent maintenant que ce verdict ouvrira une voie.
他的同事和他的律师现在希望这一判决能够开辟一条道路。
Pierre Mazeaud a choisi la voie classique, ouverte par le Néo-Zélandais Hillary et le Népalais Tenzin, 25 ans plus tôt.
皮埃尔·马佐选择了25年前由新西兰人希拉里和尼泊尔人丹增开辟的经典道路。
Les services départementaux ont créé des fossés pour l'entretien des routes.
- 部门服务部门道路维护开辟了沟渠。
En échange de faveurs politiques, les deux hommes vont l’aider à se tailler un chemin vers le sommet de l’état romain.
了换取政治上的利益,这两个人将帮助他开辟一条登上罗马帝国权力顶端的道路。
Pierre, voilà qui ouvre la voie à un possible nouveau procès pour Nicolas Sarkozy.
皮埃尔,这尼古拉·萨科齐可能接受新的审判开辟了道路。
Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.
然而明智的政治人物努力尝试着平息两国的敌对,两国和平共存与和解开辟道路。
Pas étonnant donc que l’Autriche cherche, elle aussi, à faire cavalier seul et à ouvrir ses pistes.
因此,难怪奥地利也试图单打独斗,开辟自己的道路。
Cette famille vient de Moselle et fait la route vers la Méditerranée en partie par la nationale.
这个家庭来自摩泽尔,部分由国民开辟通往地中海的道路。
Il abattit tous ceux qu'il rencontra pour se tailler un chemin vers les captives.
他射杀了他遇到的每个人,俘虏开辟了一条道路。
Grâce à ce puissant pouvoir, elle peut ouvrir des passages jusqu'à leur bloquer, terrasser ses ennemis elle-même ou combattre aux côtés de ses échos.
凭借这种强大的力量,她可以开辟道路,亲自败敌人,或与她的复制品并肩作战。
À force de travail, l'eau a fini par percer la falaise en creusant une arche pour emprunter un chemin, plus direct.
经过一番努力,水最终冲破了悬崖,挖了一个拱门,开辟了一条更直接的道路。
Tous les analystes le disent, c'est via une collaboration européenne qu'il pourrait y avoir une fameuse troisième voie dans l'intelligence artificielle.
所有分析人士都表示, 通过欧洲的作, 可以在人工智能领域开辟一条著名的第三条道路。
Le Comité d'éthique a rendu un avis qui ouvre la voie à une aide active à mourir, à condition qu'elle soit encadrée.
伦理委员会发表了一项意见,积极协助临终者开辟了道路,前提是受到监督。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释