有奖纠错
| 划词

Mon Représentant spécial, M. Sergio Vieira de Mello, et plusieurs autres serviteurs dévoués des Nations Unies ont été assassinés, et l'attentat a aussi fait de nombreux blessés.

特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛和其他一些忠心耿耿联合国公务惨遭杀害,另有多受伤。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, malgré les efforts assidus des Libériens, du personnel des Nations Unies et des membres de la communauté internationale, Charles Taylor reste une menace pour le Libéria.

最后,尽管忠心耿耿利比里亚、联合国工和国际社会出了最大努力,查尔斯·泰继续是对利比里亚

评价该例句:好评差评指正

Je dis cela parce que cela me peine de voir une petite minorité ternir la réputation de la majorité, qui se compose de soldats dévoués à leur mission.

样说是因为看到极少数人玷污忠心耿耿大多数声誉而感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général est fermement convaincu que c'est grâce au dévouement de son personnel que l'Organisation a mérité le prix Nobel de la paix, et qu'il est légitime que la récompense aille intégralement à ses fonctionnaires qui ont consenti le plus grand sacrifice en donnant leur vie à la cause de la paix.

秘书长坚信,本组织忠心耿耿使联合国有资格获得诺贝尔和平奖,把全部奖金用于为和平事业献身出最大牺牲是恰当

评价该例句:好评差评指正

La décision d'aujourd'hui est conforme à la profonde conviction du Secrétaire général que c'est grâce au dévouement de son personnel que l'Organisation a mérité le prix Nobel de la paix, et qu'il est tout à fait légitime que la récompense aille intégralement à ses fonctionnaires qui ont consenti le plus grand sacrifice en donnant leur vie à la cause de la paix.

今天决定同秘书长坚定信念不谋而合,即本组织忠心耿耿帮助联合国赢得诺贝尔和平奖,把全部奖金用于为和平事业献身出最大牺牲是非常合适

评价该例句:好评差评指正

Pour sa réussite, il lui faut le maintien de cet engagement et la poursuite soigneuse de la planification et de la gestion. Et cela ne doit pas être que le fait de personnes dévouées sur le terrain, comme le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Vieira de Mello, et son équipe, ou de particuliers au Secrétariat de l'ONU ou d'organismes des Nations Unies, mais aussi des États Membres sous la direction des membres du Conseil de sécurité.

它需要持续承诺和不断经过周密思考规划和管理,以便取得功——不仅是象秘书长特别代表德梅洛及其工,或是联合国秘书处和联合国机构忠心耿耿样做,而且需要本安理会领导样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Au moins j'en ai un qui est fidèle.

至少我有一

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Celui qui est loyal tient sa parole et sa engagement.

耿耿信守诺言和承诺。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, amenez-les-moi tous les quatre ensemble. Je veux les remercier tous à la fois ; les hommes dévoués sont rares, Tréville, et il faut récompenser le dévouement.

“不,把四一起带来。我想同时向他们四表示感谢;诚不二可不多呀,特雷维尔,应该奖励他们一片。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Songe que, si tu parles, si tu bavardes, si tu flânes, tu fais couper le cou à ton maître, qui a si grande confiance dans ta fidélité qu’il nous a répondu de toi.

要想着,如果你多话,如果你乱讲,如果你闲逛,你就会让你主人脑袋被砍掉,而你主人向我们作过保证,他对你绝对信任。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! ne faites pas cela, Excellence, je vous ai servi fidèlement, n’est-ce pas ? s’écria Bertuccio au désespoir ; j’ai toujours été honnête homme, et j’ai même, le plus que j’ai pu, fait de bonnes actions.

“噢,请别那样做,大人,我一向都是地侍奉您,”贝尔图乔绝望地大声说道,“我一向为都很诚实,在我力所能及范围内,我总是在向好方面做。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Vous rappelez-vous, Athos, dit-il, le passage des Mémoires de d'Aubigné, dans lequel ce dévoué serviteur, gascon comme moi, pauvre comme moi, et j'allais presque dire brave comme moi, raconte les ladreries de Henri IV ?

“你还记得吗,阿托斯,”他说,“在《奥比涅回忆录》中,这位耿耿仆人,像我一样加斯科,像我一样贫穷,我几乎要说像我一样勇敢,他讲述了亨利四世庄园。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接