有奖纠错
| 划词

Il faut donc comprendre les causes profondes du recrutement d'enfants comme soldats pour y remédier.

因此必须弄明白雇用儿童兵的深层次原因才能彻底解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekel (Israël) ne comprend toujours pas les raisons de la proposition et demande des explications.

Mekel先列)说,他还是不明白提出这一建议的原因并请求解释。

评价该例句:好评差评指正

Licenciés, dispersés, méconnaissant leurs droits, ils souffrent de maux dont ils ne savent pas l'origine.

典型的情况是,他们在被裁之后分散于各地,在对自己的权利一无所知的情况下受到健康问题的折磨,自己却不明白问题的原因

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons qui sont claires pour nous tous, la seule option en Afghanistan est le succès.

由于我们所有人都明白原因,在阿富汗,我们唯一的选择是功。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends ces préoccupations et c'est pourquoi j'ai proposé ce format qui, je crois, est suffisamment souple.

明白这些关切,这正是我提出这种做法的原因,我认为这样做已经够灵活了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne comprenons pas les raisons de ce retard, alors que la situation dans la région est au bord de l'explosion.

考虑到该地区局势极度紧张,我们不明白会议推迟的原因

评价该例句:好评差评指正

Nous savons certes tous aujourd'hui que les États-Unis traitent l'entité sioniste comme un enfant gâté, pour des raisons bien connues de politique interne.

,大家现在都明白,所有这些来源于美国在针对犹太复国主义实体方面奉行的宠爱政策。 这是由于众所周知的美国国内的原因

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci fait qu'il est opportun de se pencher expressément sur les connaissances et pratiques traditionnelles qui présentent un intérêt évident dans la lutte contre la désertification.

由于这些原因,在防治荒漠化方面具有明确和肯定价值的传统知识和做法,更应明白无误地为重点。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, lors des entretiens au moment de la cessation de service, lorsque de tels entretiens avaient lieu, les fonctionnaires n'indiquaient pas toujours de façon explicite les raisons de leur départ.

根据经验,在离职面谈时,工作人员往往不愿意明白说出离职的原因

评价该例句:好评差评指正

Il était toutefois extrêmement important de réfléchir également aux causes sous-jacentes du terrorisme, et au monde actuel qui devenait de plus en plus violent et égoïste, un monde d'exclusion du point de vue économique.

而,最重要的是要思考恐怖主义的根本原因,要明白这个世界为何得越来越暴力和自一个从经济上排斥的世界。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le terme “événement” était ambigu et qu'on ne savait pas très bien si l'intention était qu'il renvoie uniquement à la “cause”, et s'il renverrait uniquement à la liste de présomptions du projet d'article 6.1.3.

有的与会者对“事件”的性质模棱两可表示困惑,不明白其究竟是想局限于“原因”,还是想局限于第6.1.3项中所列举的各种推定。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'emploi, la jurisprudence constitutionnelle86, en application du principe de l'égalité, inscrit à l'article 13 de la C.N., établit clairement le principe « à travail égal, salaire égal », et seules des raisons objectives peuvent justifier une dérogation à ce principe.

在劳动领域,作为执行《国家宪法》第13条确定的平等原则的一种方式,宪法判例86明白无误地规定同工同酬,并指出只有客观原因才能够证明某种区别待遇的合理性。

评价该例句:好评差评指正

Nous, diplomates, connaissons les raisons de cette situation, nous connaissons les clefs et les codes politiques qui se cachent derrière les raisons de l'impasse actuelle de la Conférence, mais les peuples ne les connaissent pas, ne les acceptent pas et les trouvent injustifiés.

我们的外交官知道其原因何在,我们清楚裁谈会工作陷入目前僵局的关键原因和背后的政治原因,但是世界各国人民不明白,不接受这种状况,没有可辩解的理由。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le cadre du présent rapport, il est clair qu'il convient de renforcer les capacités des pays à analyser les causes profondes de la déforestation et à élaborer des politiques nationales en fonction des résultats de ces analyses si l'on veut que ce phénomène soit combattu avec succès.

不过,就本报告范围而言,明白需要加强各国分析砍伐森林根本原因的能力,及回应这类分析结果制订国家政策,功制止砍伐森林。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat a également permis de mettre en lumière les causes profondes et les conséquences de la violence contre les femmes et de faire comprendre que cette violence est indissociable de la discrimination sexiste et qu'il faut la combattre dans le cadre plus élargi de la lutte pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes.

特别报告员的任务还可揭示暴力侵害妇女的深刻原因和影响,让大家明白对妇女的暴力行为与性别歧视是息息相关的,要在为性别平等和妇女独立而斗争的大背景下打击对妇女的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Prenant note des récentes modifications apportées à la structure institutionnelle du mécanisme national de promotion de la femme et du remplacement prévu de la Politique nationale de la femme par une nouvelle Politique nationale d'égalité des sexes, le Comité craint que les raisons qui ont motivé ces changements, et leur intérêt, ne lui aient pas été expliquées clairement.

委员会注意到国家机制的机构设置最近发及预计将用促进两性平等国家政策来取代妇女政策,但关切的是,委员会尚不了解库克群岛是否清楚明白这些化的原因和惠益之处。

评价该例句:好评差评指正

Selon eux, les incertitudes de la pratique s'expliquent par le fait que si une confirmation formelle dans un cas de ce genre n'est pas indispensable, elle n'est pas non plus exclue: les réserves faites lors de la signature d'une convention autorisant expressément les réserves à la signature se suffisent à elles-mêmes, étant entendu, cependant, que rien n'empêche les États réservataires de les confirmer; même si rien ne les y oblige.

他们认为,这种做法的不确定性的原因是,如果在这类情况下不需要正式确认,却也不排除下的可能:在签署一项明白允许在签署时可提具保留的公约时所提具的保留本身已足够,而并不禁止提具保留的国家予确认; 即使它们没有这种义务。

评价该例句:好评差评指正

Les attentes des populations congolaises sont certes grandes, mais il importe de se rassurer que cette population est néanmoins consciente des limites à l'action de la CPI, pour des raisons évidentes qui trouvent leur justification dans l'application tantôt du principe de complémentarité, tantôt dans celui de la non-rétroactivité du Statut, ou encore en raison de la durée moyenne d'une enquête, qui varie de six mois à trois ans, alors que le procès lui-même peut prendre de un à trois ans.

刚果人民的期望当很高,但必须确保人民明白法院行动的局限——由于明显原因:这些原因从适用《规约》的互补原则或不溯既往原则到一项调查的平均持续时间可能从六个月到三年,而审判本身则可能持续一至三年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶住困难, 顶住某人的眼光, 顶住水流, 顶注式浇口, 顶柱, 顶柱霉属, 顶撞, 顶撞父亲, 顶撞某人, 顶锥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Mieux que la compréhension, et tu vas, tu vas voir pourquoi.

这比理解更好,你会原因的。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette humeur.

到了那里一看,大家才这骚动的原因

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ça peut arriver, je comprends ta trouille.

“这也是有可能的。我你担心的原因

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les raisons mêmes de son action lui échappaient, il n’en avait que le vertige.

自己这样做的原因是什么,他感到的只是头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons eurent bientôt l’explication de son immobilité, quand, à marée basse, ils eurent fait le tour de l’animal.

在退潮以后,居民们围绕这个怪物走了一圈。他们立刻了鲸鱼能动弹的原因

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors tout le monde put reconnaître la cause de cette pâleur de la jeune fille et de cette pâleur du bandit.

于是大家立刻了那轻女子和那强盗面色惨原因了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, j’entends bien, mais à cause de quoi ? On se bat pour toute espèce de choses, vous comprenez bien.

“好了,我。可为什么事吵起来的呢?决斗的原因多得很,您知道。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

No Sleep Club, " le club qui ne dort jamais" , et on comprend pourquoi.

无睡眠俱乐部,“眠俱乐部”,我们其中的原因

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry ne comprit pas pourquoi, mais seule la brusque apparition de la tête de mort pouvait avoir déclenché tous ces hurlements.

哈利叫声的由来,惟一可能的原因就是这个骷髅的突然出现。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Alors, ce qui compte dans tous les cas, c'est de chercher à savoir pourquoi un appel au boycott est lancé !

所以,无论怎么样,最重要的是我们应当一项抵制的号召原因是什么?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.

使心里产生那种可恶的怀疑的原因现在一条条显现出来了,,清清楚楚,叫人气愤。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il comprit ses raisons et dorénavant chacun pratiqua à sa manière la même religion.

他的原因,从那时起,每个人都以自己的方式信奉相同的宗教。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Ses enfants ont bien compris les raisons du déménagement familial et l’aîné l’a raconté avec un dessin.

他的孩子们了家庭搬家的原因,大儿子用一幅画告诉了他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, si tu es en mesure d'apprendre ce qui cause ton insatisfaction, tu peux adapter ta vie pour éviter les comportements nuisibles.

因此,如果你能够让你开心的原因,你就可以调整生活,避免一些损害行为。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle était la cause de ce changement, et pourquoi tout d’un coup cette immobilité marmoréenne ? On ne tarda pas à le savoir.

这变化的原因何在呢?他们为什么突然象化石一样动也动呢?大家很快就了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Autant dire que, pour des raisons éthiques, mais aussi financières, l’industrie des jeux vidéo a bien compris qu’il fallait faciliter l’accessibilité.

换句话说,出于道德原因,也是出于财务原因,视频游戏行业已经,必须促进可访问性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comprenez-vous maintenant, ajouta le patron en souriant, comment le bâtiment ne rentre pas dans le port, et pourquoi l’équipage ne porte pas plainte ?

现在你了,”船长大笑着说,“为什么没有人去向政府去控告,为什么帆船到了港的原因了吧?”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, on la surnomme même le cœur vert de l'Europe et vous comprenez en me regardant ou en regardant derrière moi que c'est le cas.

如今,人们甚至称它为“欧洲的绿色心脏”,你们看看我,或者我身后的情况,就会原因了,情况的确如此。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Alors pas que ça, mais il y a beaucoup de ça, donc c'est vraiment important d'au moins s'en rendre compte, d'accord ? " Il faut qu'tu l'fasses ! "

只有这一个原因,有很多原因,所以这很重要至少要意识到这点,吗? 你得做到这点!

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Comme ça, la personne comprend qu'il n'y a rien de personnel, que ce n'est pas contre elle ; tu donnes même, si tu peux, des exemples de refus précédents.

这样,对方就会这没有个人原因是针对他;如果可以的话,你还可以举一些之前拒绝的例子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接