Les deux récipiendaires restent toutefois autonomes et travailleront avec 17 ONG retenues par le Fonds mondial.
不过,这两家方依然享有自主权,可以与世界基金
17家非政府组织共同工作。
Les deux récipiendaires restent toutefois autonomes et travailleront avec 17 ONG retenues par le Fonds mondial.
不过,这两家方依然享有自主权,可以与世界基金
17家非政府组织共同工作。
L'Afrique du Sud a indiqué que l'anglais était la langue acceptable pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire.
南非说明,关于司法协助请求,可
语文是英文。
Parallèlement, des éléments de la LRA ont continué à se présenter volontairement à la MONUC pour être désarmés et rapatriés.
联刚特派团继续报
自愿
解除武装和遣返
上帝军人员。
L'une d'entre elles était d'avis que le mot « accepte » est trop vague par rapport à l'autre mot proposé « reçoit » ”.
其中一个代表团观点是,与另一个备选词“
”相比,“
”一词过于含糊不清。
Ce processus se déroulerait en coordination avec l'État partie examiné pour vérifier si les informations reçues sont actualisées et pertinentes.
这一过程应当与审查
缔约国协调,以核实对所
信息
更新及信息
适当性。
Dans ce contexte, nous avons reçu avec un esprit ouvert un projet de résolution présenté par les quatre pays européens membres du Conseil.
在这方面,我们以乐于不同意见
态度
了安理会四个欧洲国家成员提出
一项决议草案。
Elle est ainsi la deuxième région d’accueil d’investissements étrangers hors Ile de France en cumulé depuis 1993 avec 747 décisions d’investissements et la création de plus de 45 000 emplois.
该地区是除巴黎地区外自1993年以来第二大累计外资地,已
747个投资项目并创造45 000个就业岗位。
Au titre du programme, deux fonctionnaires du Burkina Faso ont été accueillis pour être formés au nouveau système SYGADE et pour créer une interface entre celui-ci et le logiciel budgétaire utilisé par leur pays.
债务管理和金融分析方案
了两名布基纳法索官员,让他们
关于新
债务管理和金融分析
培训并让债务管理和金融分析
与该国
财政预算软件
口。
La Slovaquie a indiqué que les langues acceptables pour la réception et la présentation de pièces écrites concernant les demandes d'entraide judiciaire étaient le slovaque, le tchèque, l'anglais et le français.
斯洛伐克说明,司法协助请求书和有关书面记录,可
语文是斯洛伐克文、捷克文、英文和法文。
Sur place, le HCR est déjà prêt à recevoir les rapatriés et à contribuer à leur pleine réinsertion, en coopération avec ses partenaires dans le cadre d'un dispositif d'accueil bien coordonné.
在当地,难民专员办事处已做好准备回返者,并将与难民专员办事处
其他合作者一起,在充分协调
方案框架内,为回返者充分融入社会作出贡献。
Tous les jeunes identifiés comme habitant en ZUS ont été reçus par le SPE et se sont vus proposer à l'issue de deux mois une solution en termes d'emploi ou de formation.
居住在敏感区域25岁以下年轻人统一由就业公共服务处
,在2个月内会
就业建议或者培训。
En outre, une femme mariée est habilitée, sans obtenir le consentement ou l'autorisation du mari, à « accepter, recevoir, administrer, utiliser et aliéner ses biens » (article 148) comme si elle était célibataire.
此外,已婚妇女可不征求丈夫同意或授权,像单身妇女那样单独“、
、管理、使用、转让和处置自己
财产”(第148条)。
Le premier consiste en un appui psychosocial intensif et un bon de protection de la famille qui est versé pendant 24 mois à la femme de la famille, qu'elle en soit ou non le chef.
第一个常务成员将会强化
社会心理学
支持,并
24个月
家庭保护救济金,这名成员应该是家庭中
妇女,无论她是不是户主。
Il conviendrait de suivre à la trace l'élimination des déchets dangereux, à partir de la procédure d'expédition, des certificats d'acceptation et de réception jusqu'à la délivrance des autorisations pour le transport et l'élimination des déchets dangereux.
弃置危险废物行为应
追踪,从运输程序、
和
证明
发放危险废物运输和弃置许可证。
La Division de la médiation recevra et administrera les demandes volontaires conjointes de médiation présentées par les parties et agira en tant que tierce partie neutre pour aider celles-ci à parvenir à un règlement mutuellement acceptable.
预计,调解司将和管理自愿联合调解请求,并作为中立
第三方协助当事双方达成相互能
解决办法。
Les migrations doivent se faire à un rythme permettant aux migrants de s'intégrer à la société d'accueil, qui doit être ouverte au multiculturalisme et offrir le droit de résidence et la citoyenneté, ou un statut équivalent.
移徙步伐不能太快,以保证移民能够融入
他们
社会,而这个社会应
多元文化,应提供居留权和公民身份或等同地位。
Dans cet ordre d'idées, les orphelins et les autres enfants vulnérables ont été recensés et appuyés, notamment au niveau de l'insertion dans les familles, de la scolarisation, de l'accès aux soins et de l'appui aux familles d'accueil.
同样,正在查明孤儿和其他易伤害儿童,包括在家庭安置、入学、
照料和支助
家庭等方面做出努力。
Les juges de paix à travers le pays sont chargés d'enquêter sur les cas de violence conjugale et de protéger les victimes, tandis que les centres de santé et la police reçoivent une formation spéciale dans ce domaine.
全国治安官负责
家庭暴力案件报告和保护
害者,保健中心和警察则在
特殊
训练。
Il a en outre été dit que le paragraphe 2 énonçait une règle importante qui permettait aux parties de désigner un système d'information donné pour recevoir certaines communications, par exemple, lorsqu'une offre spécifiait expressément l'adresse à laquelle l'acceptation devait être envoyée.
此外,据指出第2款含有一项重要规则,允许当事方指定一个专门信息
统
某些通信,例如要约中明文指定
要约时应发至
地址。
Si ce transfert avait pour résultat de permettre à cette entité non gouvernementale de mener des activités dans l'espace, il faudrait que les lois nationales de l'État dont elle relève garantissent que ces activités sont autorisées et soumises à une supervision continue.
如果这种转移结果是该非政府实
在外层空间开展活动
空间资产,则
国
国内法律应当确保这种活动是经过批准和始终
监督
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。