Le principe général est que les descendants du défunt héritent, ou de leurs parents, ou de leurs collatéraux.
总原则是,由死者
后辈继承他
母,或继承他
旁系亲属
遗产。
Le principe général est que les descendants du défunt héritent, ou de leurs parents, ou de leurs collatéraux.
总原则是,由死者
后辈继承他
母,或继承他
旁系亲属
遗产。
D'autre part, cette loi fait référence à des membres de la famille qui ne vivent généralement pas sous le même toit, ce qui confirme qu'il peut y avoir ou non cohabitation, comme cela est le cas pour les membres de la famille directe et les collatéraux.
另一方面,法中关于通常不同住
亲属
意义确认,亲属可同住也可不同住,如直系亲属和旁系亲属
情况。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
条例规定
农工联合体由年满16岁
妇女组成,不管她
是村
、公
还是定居点成
,也不管她
有无配偶、是同居者、还是村
或公
直系亲属,或延续到第二代
旁系亲属。
De son côté, la Loi serbe sur la protection et la sécurité sociales déclare qu'aux fins de l'exercice du droit d'entretien matériel, la famille s'entend des époux ou des deux personnes de sexe différent, de leurs enfants (nés en ou hors mariage, adoptés ou entretenus), ainsi que des parents en ligne directe et des collatéraux jusqu'au deuxième degré de parenté, à condition que ces personnes vivent en commun.
《塞尔维亚共和国公民会福利和
会保障法》对家庭
定义如下:“从获得经济补助
角度出发,家庭
含义是在同一住户生活
已婚和同居配偶、(婚生或非婚生、领养和寄养)子女、直系亲属以及二亲等内
旁系亲属。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。