Échanges de matériel génétique de plantes fourragères et essais d'adaptabilité de variétés nouvelles dans les conditions locales.
交流饲料传
质,对当地引进的先锋品种进行适合
试验。
Échanges de matériel génétique de plantes fourragères et essais d'adaptabilité de variétés nouvelles dans les conditions locales.
交流饲料传
质,对当地引进的先锋品种进行适合
试验。
La mise en œuvre de ce fichier automatisé de traces et d'empreintes génétiques des condamnés sexuels existe déjà en France et en Grande-Bretagne.
法国和联合王国已建立了被定罪的罪犯的
传标志计算机化数据库。
Les interventions expérimentales ou thérapeutiques effectuées aux fins du génie génétique posent des problèmes particuliers pour ce qui est du libre consentement à l'expérimentation médicale ou scientifique.
为传工程进行的试验
和医
干预在有关对医
和科学试验的自由同意方面提出许多特定问题。
La deuxième notion est souvent amenée pour attribuer certains intérêts ou comportements sexuels à des facteurs génétiques, affirmation qui a été démentie par la science à maintes reprises.
第二个概念常常把特定兴趣或
行为归结为
传因素所致,而这些在科学上一再被否定。
La politique actuelle du MSDS est d'encourager la prévention de grossesses non désirées, y compris par la contraception d'urgence, et de donner en temps utile les soins nécessaires lors d'un avortement.
就这个问题而言,在司法领域必须奉行不惩处流产妇女的措施,并且规定“在强奸、乱伦造成的特殊怀孕、宫内发育异常、基因、传和先天异常以及怀孕危害母亲的身心健康的特殊情况下,进行
流产。”
Plus précisément, la planification familiale comprend des conseils prénuptiaux et des informations sur la reproduction et le contrôle des naissance, le traitement de la stérilité et la prévention des maladies génétiquement et sexuellement transmissibles.
具体而言,家庭计划包括婚前、夫妇间和传方面的指导、怀孕控制方法的咨询、不育的处理、
传病和
传染疾病的预防等工
。
Troisièmement, les acquéreurs des récoltes, en particulier les exportateurs, peuvent exiger de leurs fournisseurs qu'ils utilisent certaines semences garantissant l'homogénéité et la stabilité du produit, au détriment de la diversité et de la variabilité, d'où une érosion génétique progressive.
第三,的购买者,特别是出口部门的购买者,可能会要求供应者使用某些种子,以保证划一
和稳定
,而不理会多样
和可变
,以致造成
传资源逐步消减。
Il importe toutefois de garder à l'esprit que, s'il existe déjà un consensus international sur la nécessité d'interdire le clonage à des fins de reproduction, un tel consensus n'existe pas en ce qui concerne le clonage thérapeutique ou d'autres formes d'ingénierie génétique.
然而,必须记得,虽然国际上已就禁止生殖克隆的需要达成共识,但在禁止
克隆或其他形式的
传工程方面却没有共识。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起癌症和
传变异。
Pour ce qui est de la protection du milieu marin, il a été souligné que certaines techniques intrusives utilisées par la recherche scientifique marine risquaient d'endommager les ressources et écosystèmes fragiles en haute mer, notamment les ressources génétiques marines exploitées à des fins commerciales.
关于保护海洋环境的问题,与会者指出某些侵入海洋科考研究会,不利影响脆弱的生态系统和深海资源,包括开发用于商业用途的海洋
传资源。
La Thaïlande est favorable à une interdiction du clonage reproductif d'êtres humains et interdit à ses chercheurs de se livrer à cette activité, mais le Centre national thaïlandais de génie génétique et de biotechnologie a publié des directives pour la recherche dans le domaine du clonage thérapeutique.
泰国支持禁止人的生殖克隆,并且已经下令禁止本国的研究人员继续从事此类研究,而泰国国家
传工程和生
技术中心针对
克隆研究下发了指导方针。
Ils sont octroyés sous le régime du droit interne, quelle que soit l'origine des ressources génétiques en question, si bien que la « brevetabilité » de l'invention et les droits des titulaires sont définis par la législation de l'État dans lequel ils sont déposés, sous réserve des instruments internationaux pertinents.
不管最初的传资源来自何处,都是根据国内法授予专利,因此可专利
的程度以及专利所有人的权利由专利颁发国的国内法决定,但须符合相关的国际文书。
Ne peuvent être enregistrées que les données génétiques relatives à des personnes ayant commis certains infractions graves comme le meurtre, le viol, les coups et blessures et les sévices sexuels sur mineurs, mais aussi lorsqu'il y a « des raisons urgentes » et que les informations en question revêtent une « importance particulière pour l'utilité du registre ».
该登记册只记录犯有谋杀、强奸、殴打、对儿童的凌虐等严重罪行者的
传资料,但如存在“紧急理由”或有关信息“对登记册的使用价值具有特殊意义”,也可登记此种
传资料。
Premièrement, les règlements relatifs aux semences (dispositifs nationaux de certification) ne permettent de cataloguer que les variétés protégées (les seules à présenter la stabilité et l'homogénéité exigées pour l'inscription au catalogue) et excluent expressément la commercialisation des semences non protégées ou entraînent l'exclusion de fait des variétés anciennes, qui ne sont généralement pas suffisamment homogènes sur le plan génétique pour remplir les conditions requises pour l'agrément et la certification.
第一,种子条例(国家种子认证制度)可能只把受到植品种保护制度保护的商业
品种收进目录(因为只有它们具有目录所要求的稳定
和划一
),若不是明文排除不受植
品种保护制度保护的种子的买卖,就是事实上排除传统品种,因为后者通常不具有足够的
传纯一
来达到获得批准和认证的要求。
En France, ce fichier est destiné à centraliser les traces génétiques des condamnés sexuels en vue de faciliter la recherche et l'identification des auteurs de viols suivis de meurtre, de tortures ou d'actes de barbarie, la corruption de mineurs, la fabrication, le transport, la commercialisation et même la simple diffusion d'un message à caractère violent ou pornographique ou de nature à porter gravement atteinte à la dignité humaine. Il contribue également à prévenir la récidive.
在法国,这一数据库的目的是要将已被定罪的罪犯的
传标志集中管理,以便利搜寻和辨认以下行为的罪犯:强奸后加以谋杀、施以酷刑或野蛮的暴行;败坏儿童道德观念;制
、传输、销售乃至单纯发送暴力或色情信息或可能构成严重诋毁人类尊严的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。