Elle a été torturée et victime d'un viol collectif pendant son interrogatoire.
她审讯过程中遭到酷刑和轮奸。
Elle a été torturée et victime d'un viol collectif pendant son interrogatoire.
她审讯过程中遭到酷刑和轮奸。
Une doctrine contre ce type de crime est en train de se développer.
打击类犯罪的原则正
拟定过程中。
Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.
这些制订报告过程中遇到了困难。
L'âge de ces garçons est rarement vérifié lors de l'enrôlement ou de l'entraînement.
征募或培训过程中几乎不作年龄审核。
Nombreux sont les pays ayant besoin qu'on les aide à se relever.
有许多需要
恢复过程中得到帮助。
Je pense qu'il y a pu y avoir quelques malentendus dus à l'interprétation.
我认为口译过程中可能有一些误解。
Les représentants ont soulevé un certain nombre de questions.
讨
过程中,代表们提出了一些问题。
C'est par ce moyen que se fait leur démarginalisation.
正是这个过程中妇女的能力得到了提高。
296. c) Le principe dit que l'utilité pédagogique du procès est appliquée.
三、审判过程中贯彻“寓教于审”原则。
Ces plaintes sont suivies d'efforts pour parvenir à un accommodement extra-judiciaire.
处理投诉的过程中,争取达成庭外解决。
Au début de décembre 2006, un incident de ce genre a fait un mort.
初,有1类冲突过程中被打死。
Nous devons par conséquent persévérer dans le processus.
因,我们必须
这一过程中坚定不移。
Tout d'abord, les stocks ont vocation à être vendus dans le cours normal des affaires.
首先,库存品是要正常经营过程中出售的。
Dans ce domaine, la CNUDCI joue un rôle de plus en plus indispensable.
过程中贸易法委员会的作用日益必要。
L'Organisation des Nations Unies traverse une phase importante de développement et de modernisation.
联合正
经历其发展过程中的一个重要阶段。
Pendant son interrogatoire, des menaces ont été proférées contre Mme Bakhmina et sa famille.
审讯过程中,有对Bakhmina女士及其
发出威胁。
Les infections et empoisonnements alimentaires sont relativement fréquents.
食品转运过程中造成的感染和中毒也相对频繁。
Les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans le processus.
非政府组织可准备过程中发挥关键作用。
Deux approches se sont dégagées pendant le débat sur cette question.
讨
该问题过程中,与会者提出了两种办法。
Nous avons besoin d'une nouvelle dynamique, ancrée dans un processus de réforme authentique.
一个真正的改革过程中,我们需要新的动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。