Elle a eu sa ration d'épreuves.
她该的那份罪她
过了。
Elle a eu sa ration d'épreuves.
她该的那份罪她
过了。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”战争罪起诉。
En conséquence, des millions de Palestiniens souffrent depuis des mois, privés de salaire et de nourriture.
结果,数百万巴勒斯坦人了几个月的罪,没有工资也没有粮食。
Les personnes traduites en justice dans cette affaire ont été reconnues coupables d'avoir volé des biens sur les lieux de l'attaque.
因该事件指控者
裁定犯有在袭击现场盗窃财产罪。
Les crimes les plus cruels et inhumains, comme le génocide, les crimes de guerre et de lèse-humanité, ne peuvent rester impunis.
灭绝种族、战争罪、危害人类罪等最残酷和最惨无人道的罪行绝不能不惩处。
Tout abus d'enfant est considéré comme une infraction pénale et fait l'objet de protection au titre de la loi sur la famille.
任何对儿童的虐视为刑事罪,儿童
家庭法的
护。
Astrit Haraqija et Bajrush Morina sont accusés d'outrage au Tribunal pour avoir intimidé un témoin protégé et exercé des pressions sur lui.
Astrit Haraqija和Bajrush Morina控犯有藐视法庭罪,
们恐吓和干扰
护证人。
Astrit Haraqija et Bajrush Morina étaient accusés d'outrage au Tribunal pour avoir intimidé un témoin protégé et exercé des pressions sur lui.
Astrit Haraqija和Bajrush Morina控犯有藐视法庭罪,
们恐吓和干扰
护证人。
En précisant la définition des crimes de guerre, le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a également développé la notion de "personnes protégées" du droit international humanitaire.
在阐述战争罪的定义时,前南斯拉夫问题国际刑事法庭也发展了国际人道主义法律“
护人员”的定义。
Ainsi, le fait de priver un prisonnier de guerre ou toute autre personne protégée du droit d'être jugé régulièrement et impartialement est un crime de guerre.
因此,剥夺战俘或其护的人公正和正常审判权,是一种战争罪。
Elle demandera au Coordonnateur de poursuivre les consultations sur le moyen de parvenir à une solution si le Conseil ne parvient pas à définir le crime d'agression.
法院必须是独立的:为侵略罪达成一个定义意味着使法院安全理事会的领导,而这又意味着降低法院的目标。
Le mardi 19 novembre, les forces d'occupation israéliennes ont perpétré une nouvelle exécution extrajudiciaire dans le sud-est de Tulkarem, en violation de la quatrième Convention de Genève, qui protège les personnes civiles.
19日,星期二,以色列占领军在图勒卡尔姆东南部又犯下了一桩法外处决罪,因而违反了旨在护
护人员生命的《日内瓦第四公约》。
Il s'agit de personnes qui sont appelées à témoigner dans des grands procès portant sur des crimes de guerre et attendent la conclusion des affaires pour se réinstaller de façon permanente.
目前所有证人在战争罪和
人高度关注的案件
作证,并且正等
结案和永久性迁移。
Les infractions commises par des Suédois à l'étranger tombent elles aussi sous le coup du Code pénal, si les faits constituent également des infractions dans le pays où ils ont été commis.
瑞典国民在国外犯的罪如果在犯罪地国是要惩罚的话,便也在瑞典《刑法》覆盖范围之内。
Les relations sexuelles avec une personne de moins de 14 ans constituent un délit aux termes de l'article 145 du Code, tout comme les relations sexuelles avec une personne en situation de dépendance.
根据刑法第145条,与14岁以下的人性交属刑事罪,与扶养人性交也属刑事罪。
Ces moyens, à savoir surveillance électronique, perquisition et saisie, planques ou infiltration d'agents, recours à des indicateurs anonymes, livraisons sous contrôle ou autres stratagèmes pourraient, en d'autres circonstances, constituer une infraction pénale.
可用的方法包括电子监视、搜查和扣押、私人监视或“秘密”监视、利用匿名告密者、安排的发送或调查员采用的其
调查方法——在其
情况下这种调查方法或许构成刑事罪。
Le titre XXIV (délits commis contre la communauté internationale) énonce les actes ou omissions pouvant constituer un délit, essentiellement au chapitre III (délits contre des personnes ou des biens protégés en cas de conflit).
第二十四编“危害国际社会罪”列出了可构成罪行的行为或不行为,主要是第三章,“在冲突情况下危害护的人员和财产罪”。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager l'adoption d'une législation spécifique érigeant la violence familiale en infraction pénale, et à mettre en place un mécanisme juridique visant à protéger les femmes victimes de violence familiale.
委员会建议缔约国考虑通过具体立法,将家庭暴力定为刑事罪,并确立司法程序护
家庭暴力的妇女。
Lorsqu'elle est poursuivie pénalement, l'apologie est un délit (d'opinion) qui est associé à un autre délit distinct, ou délit objet : l'infraction de terrorisme (visée aux articles 571 à 577), avec laquelle il ne peut être confondu.
即使处罚也进行辩护是(言论)罪,成为另外不同的罪行,或犯罪客体:恐怖主义罪行(第571-577条规范),两者不可混淆。
Dans certaines affaires, le bureau du procureur serbe chargé des crimes de guerre et les services de sécurité serbes ont rapidement exécuté les demandes de mesures de protection qui leur avaient été adressées concernant des témoins menacés.
在具体案件,塞尔维亚战争罪检察官办公室和塞尔维亚安全机构通过采取某些措施,对
证
威胁证人安全的请求迅速做出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。