Les déclarer «étrangers illégaux (indésirables)» ne permet pas de résoudre le problème et l'emprisonnement à vie est un traitement inhumain pour une personne présentant un trouble mental sérieux.
宣布他们为“非法(不受欢迎)外国人”不能解决问题,而终身监禁一些患有严重精神失常
人也属于非人道待遇。
Les déclarer «étrangers illégaux (indésirables)» ne permet pas de résoudre le problème et l'emprisonnement à vie est un traitement inhumain pour une personne présentant un trouble mental sérieux.
宣布他们为“非法(不受欢迎)外国人”不能解决问题,而终身监禁一些患有严重精神失常
人也属于非人道待遇。
Parmi les femmes qui souffrent de troubles mentaux, celles qui ont entre 50 et 59 ans sont les plus touchées, avec un total de 688 décès consécutifs à ces troubles, soit 3,06 % du total des décès de femmes.
在精神失常女性中,50-59岁
女性是受害最严重
,
有688人因此而
亡,在出于各种原因自杀
女性中占3.06%。
Parmi les pays favorables au maintien de la peine de mort et abolitionnistes de fait qui ont répondu, seul le Togo a indiqué que le droit autoriserait la condamnation à mort de personnes frappées d'aliénation mentale ou souffrant d'arriération mentale.
在作出答复保留
刑和事
上废除
刑
国家中,只有刚果表示法律允许
精神失常
人或智力迟钝
人判处
刑。
L'Algérie a fait savoir qu'en droit algérien, la peine de mort ne peut être imposée aux femmes enceintes ou qui allaitent un enfant âgé de moins de 24 mois, aux personnes gravement malades ou démentes, ni aux personnes âgées de moins de 18 ans.
阿尔及利亚报告称,不可孕妇或哺育2岁以下婴儿
妇女、重病患者或精神失常
人
刑,也不可
18岁以下
人
刑。
Un mineur peut également être séparé de ses parents si ceux-ci ont été déchus de l'autorité parentale parce qu'ils ont commis un délit entraînant cette peine ou parce qu'ils ont été déclarés incapables par décision de justice (art. 1767 a) et b) du Code civil).
父母被禁止行使亲权时,未成年子女也可与之分离。 这包括判定犯有可惩处罪行而被剥夺亲权人,或者由法院裁决为精神失常
人(《民法典》第1767条(a)和(b))。
L'augmentation du pourcentage de personnes souffrant de troubles mentaux révélée par la deuxième étude par rapport à la première peut être attribuée aux bouleversements socio-économiques qui se sont produits au cours des cinq dernières années (ex : perte de revenus, augmentation du chômage, inflation élevée).
与第一项研究相比,第二项研究记录患有精神失常
人比例很高,可归因于在过去五年里发生
重大社会经济变化(如收入减少、失业增加、高通货膨胀)。
Les personnes âgées de moins de 18 ans au moment où elles commettent un crime ne sont pas condamnées à mort, et la sentence de mort ne sera pas exécutée dans le cas d'une femme enceinte, de la mère d'un jeune enfant ou de personnes frappées d'aliénation mentale.
犯罪时年龄未满18岁
人不应当被处
,也不应当
孕妇、新做母亲
人或已经精神失常
人执行
刑判决。
Au Brunéi Darussalam, le Roi pouvait accorder une grâce, la suspension provisoire de l'exécution d'une peine ou une commutation de peine aux personnes frappées d'aliénation mentale ou ordonner qu'elles soient examinées par au moins deux médecins pour déterminer si elles sont frappées d'aliénation mentale ou encore nommer une commission composée d'un juge ou d'un magistrat et de personnes qualifiées pour chercher à savoir si elles souffraient de troubles mentaux ou d'arriération mentale.
在文莱达鲁萨兰国,国王可精神失常
人给予赦免、缓期执行或减刑,或者他可命令由至少两名医务官
该人进行检查以确定其是否患有精神病,或者任命一个由一名法官或一名司法行政官或这一数目
合适人选组成
委员会查询该人是否是精神失常或智力上有缺陷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。